首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
张葳  刘永芳  孙庆洲  胡启旭  刘毅 《心理学报》2014,46(10):1580-1590
使用中国文化背景下修订的Beisswanger等人的异性交友决策问卷, 采用2种方法操纵自我-他人心理距离, 考察了男女大学生在后果严重性不同的异性交友决策任务上为不同心理距离他人决策风险偏好的差异。实验1发现, 被试为具体和笼统他人决策时的风险偏好无显著差异, 在后果不严重任务上比后果严重任务上更冒险, 男性比女性更冒险。心理距离与决策者性别的交互作用显著:男性为具体他人决策更冒险, 而女性为笼统他人决策更冒险。实验2发现, 被试为不相似他人比为相似他人决策更冒险, 在后果不严重任务上比在后果严重任务上更冒险, 男性比女性更冒险。后果严重性与决策者性别交互作用显著:男性在后果严重和不严重任务上的风险偏好无显著差异, 而女性在后果不严重任务上比后果严重任务上更冒险。综合两个实验的结果, 可以得出以下结论:相对于具体和笼统他人的区分而言, 相似和不相似他人的区分是一种更加稳定和有效的区分自我-他人心理距离的方法。结合相关研究及理论对结果进行了讨论。  相似文献   

2.
ABSTRACT

We investigate how changes in deviant personal experiences, vicarious information, perceptions of deterrence policies, and impulsivity as a conditioning factor affect the perceived detection risk (PDR). We examine this by using the example of plagiarism by German university students using panel data (N = 1,684). Results show, for example, that gaining experience with plagiarism lowered the PDRs, while detection increased the PDRs. Vicarious information indicating low detection risks lowered the PDR of non-plagiarists only. An increase in the estimated use of computer-assisted plagiarism-checks, affected predominantly the PDR of plagiarists. Moreover, more impulsive plagiarists gave less weight to announcements of the use of plagiarism checks.  相似文献   

3.
Two experiments investigated effects of active processing of risk information on participants' understanding and judgments. It was hypothesized that more active processing would lead to better understanding and differences in affective judgments (e.g. increased satisfaction and reduced perceived risk to health). In both experiments participants were given a written scenario about their being prescribed a fictitious medication. This medication was said to cause side effects in 2% of people who took it. Before answering a series of written questions, participants in the active conditions of both experiments were asked to carry out a reflective task (portraying the size of risk on a bar chart in Experiment 1 and answering a reflective question in Experiment 2). The results showed that active participants rated the likelihood of experiencing possible side effects significantly lower than passive participants (Experiment 1), and that active participants were significantly more satisfied with the information and judged perceived risk to health from taking the medication significantly lower than passive participants (Experiment 2). In both experiments, active participants were significantly more correct in their probability and frequency estimates. The studies demonstrate that active processing of risk information leads to improved understanding of the information given. This has important implications for risk communication. In the context of health, better understanding should lead to improved decision‐making and health outcomes. Copyright © 2004 John Wiley & Sons, Ltd.  相似文献   

4.
We evaluated whether proficiency in a second language (L2) influenced the processing of numerical information. In Experiment 1, two groups of German/English bilinguals, one less proficient in English (L2) and the other more proficient in L2, performed two-digit number comparison tasks while the unit–decade compatibility was evaluated. All participants presented compatibility effect with Arabic digits regardless of their L2 proficiency. However, when bilinguals with less proficiency in L2 performed verbal number comparison tasks they showed regular compatibility effect in German and reverse compatibility effect in English, whereas more proficient bilinguals did not show compatibility effects in either German or English. In Experiment 2, the same pattern of results was obtained with highly proficient bilinguals after controlling their working memory span. These results indicate that L2 proficiency influences the processing of two-digit number words.  相似文献   

5.
Studies on syntactic priming strongly suggest that bilinguals can store a single integrated representation of constructions that are similar in both languages (e.g., Spanish and English passives; R. J. Hartsuiker, M. J. Pickering, & E. Veltkamp, 2004). However, they may store 2 separate representations of constructions that involve different word orders (e.g., German and English passives; H. Loebell & K. Bock, 2003). In 5 experiments, the authors investigated within--and between--languages priming of Dutch, English, and German relative clauses. The authors found priming within Dutch (Experiment 1) and within English as a 2nd language (Experiments 2 and 4). An important finding is that priming occurred from Dutch to German (Experiment 5), which both have verb-final relative clauses; but it did not occur between Dutch and English (Experiments 3 and 4), which differ in relative-clause word order. The results suggest that word-order repetition is needed for the construction of integrated syntactic representations.  相似文献   

6.
Two experiments were conducted in an effort to combine a mnemonic strategy for remembering individual items with a mnemonic procedure for remembering, and reasoning about, inter‐item relationships. In Experiment 1, students using the combined mnemonic approach were able to identify more individual items (fish names from their pictures) and were subsequently able to remember more components of six studied hierarchies (order, family, and species names of the fish) than did students in an ‘own best method’ control condition. Additionally, and importantly, mnemonic students outperformed control students on an analogy task requiring inferences about superordinate, subordinate, and coordinate relationships. In Experiment 2, the initial number of to‐be‐learned fish was reduced so that the performance of both mnemonic and control students was comparable with respect to fish identification. Despite such item‐level comparability, an advantage for mnemonically instructed students was observed on both immediate and two‐day‐delayed hierarchy tests. We suggest that by cementing lower‐order connections, mnemonic strategies facilitate students' learning of higher‐order information. Copyright © 2003 John Wiley & Sons, Ltd.  相似文献   

7.
8.
Recent research (Carney, Cuddy, & Yap, 2010) has shown that adopting a powerful pose changes people's hormonal levels and increases their propensity to take risks in the same ways that possessing actual power does. In the current research, we explore whether adopting physical postures associated with power, or simply interacting with others who adopt these postures, can similarly influence sensitivity to pain. We conducted two experiments. In Experiment 1, participants who adopted dominant poses displayed higher pain thresholds than those who adopted submissive or neutral poses. These findings were not explained by semantic priming. In Experiment 2, we manipulated power poses via an interpersonal interaction and found that power posing engendered a complementary (Tiedens & Fragale, 2003) embodied power experience in interaction partners. Participants who interacted with a submissive confederate displayed higher pain thresholds and greater handgrip strength than participants who interacted with a dominant confederate.  相似文献   

9.
Brand names are often considered a special type of words of special relevance to examine the role of visual codes during reading: unlike common words, brand names are typically presented with the same letter-case configuration (e.g., IKEA, adidas). Recently, Pathak et al. (European Journal of Marketing, 2019, 53 , 2109) found an effect of visual similarity for misspelled brand names when the participants had to decide whether the brand name was spelled correctly or not (e.g., tacebook [baseword: facebook] was responded more slowly and less accurately than xacebook). This finding is at odds with both orthographically based visual-word recognition models and prior experiments using misspelled common words (e.g., viotin [baseword: violin ] is identified as fast as viocin ). To solve this puzzle, we designed two experiments in which the participants had to decide whether the presented item was written correctly. In Experiment 1, following a procedure similar to Pathak et al. (European Journal of Marketing, 2019, 53 , 2109), we examined the effect of visual similarity on misspelled brand names with/without graphical information (e.g., anazon vs. atazon [baseword: amazon ]). Experiment 2 was parallel to Experiment 1, but we focused on misspelled common words (e.g., anarillo vs. atarillo ; baseword: amarillo [yellow in Spanish]). Results showed a sizeable effect of visual similarity on misspelled brand names – regardless of their graphical information, but not on misspelled common words. These findings suggest that visual codes play a greater role when identifying brand names than common words. We examined how models of visual-word recognition can account for this dissociation.  相似文献   

10.
Our goal in the present study was to examine how observers identify English and Spanish from visual-only displays of speech. First, we replicated the recent findings of Soto-Faraco et al. (2007) with Spanish and English bilingual and monolingual observers using different languages and a different experimental paradigm (identification). We found that prior linguistic experience affected response bias but not sensitivity (Experiment 1). In two additional experiments, we investigated the visual cues that observers use to complete the languageidentification task. The results of Experiment 2 indicate that some lexical information is available in the visual signal but that it is limited. Acoustic analyses confirmed that our Spanish and English stimuli differed acoustically with respect to linguistic rhythmic categories. In Experiment 3, we tested whether this rhythmic difference could be used by observers to identify the language when the visual stimuli is temporally reversed, thereby eliminating lexical information but retaining rhythmic differences. The participants performed above chance even in the backward condition, suggesting that the rhythmic differences between the two languages may aid language identification in visual-only speech signals. The results of Experiments 3A and 3B also confirm previous findings that increased stimulus length facilitates language identification. Taken together, the results of these three experiments replicate earlier findings and also show that prior linguistic experience, lexical information, rhythmic structure, and utterance length influence visual-only language identification.  相似文献   

11.
When Klein, W. M. gave participants absolute and comparative risk information (crossed experimentally) they were more disturbed by being above than below average, but not by being at higher rather than lower risk. The current experiment tests whether Klein's findings extend to situations involving lower risk figures more typical of genuine health risks, assesses participants’ understanding of the information, and directly compares responses of US and UK samples. Participants were presented with hypothetical information about comparative and absolute risks of deep vein thrombosis. There was a main effect of absolute risk information on disturbance and precaution intentions in the US sample, but no effects of comparative information on these measures in either sample. Understanding was poor among participants receiving both pieces of risk information. Future studies should include measures of understanding to establish whether people are failing to understand what they are told or failing to respond systematically to what they understand. Practically, the findings caution against providing comparative risk information when communicating low risk figures.  相似文献   

12.
Using two visual priming experiments, the present study investigates whether presenting facilitative semantic (i.e. colour) and morphosyntactic (i.e. grammatical gender) information in a prime image prior to reading a target sentence facilitates naming of a sentence-final target image among L1 German and L1 English-L2 German speakers. In Experiment 1, L1 and L2 German speakers used both semantic and gender cues to predict the sentence-final target image. In Experiment 2, a new group of L2 German speakers used gender cues to predict, but this effect was stronger when gender information was provided via a gender-marked indefinite article and adjective in the prime, than when the prime contained only the gender-marked article. These results suggest that if L2 speakers are able to overcome unstable and often inaccurate L2 gender assignment, they can use gender cues in a native-like manner for prediction, but that multiple gender-marked cues may be necessary for such prediction to occur.  相似文献   

13.
Studies of change detection have increased our understanding of attention, perception, and memory. In two innovative experiments we showed that the change detection phenomenon can be used to examine other areas of cognition-specifically, the processing of linguistic and indexical information in spoken words. One hypothesis suggests that cognitive resources must be used to process indexical information, whereas an alternative suggests that it is processed more slowly than linguistic information. Participants performed a lexical decision task and were asked whether the voice presenting the stimuli changed. Nonwords varying in their likeness to real words were used in the lexical decision task to encourage participants to vary the amount of cognitive resources/processing time. More cognitive resources/processing time are required to make a lexical decision with word-like nonwords. Participants who heard word-like nonwords were more likely to detect the change when it occurred (Experiment 1) and were more confident that the voice was the same when it did not change (Experiment 2). These results suggest that indexical information is processed more slowly than linguistic information and demonstrate how change detection can provide insight to other areas of cognition.  相似文献   

14.
Information search and presentation in advisor–client interactions   总被引:1,自引:0,他引:1  
When making a decision, people often search for more information supporting than conflicting with their preferred alternative. This can be counterproductive because potential risks and liabilities of the intended decision may be overlooked. However, when confronted with a decision problem, people often turn to advisors for help. We examined what kind of information advisors search for when confronted with a client’s decision problem and what information they present to their clients. Experiment 1 suggested that advisors (participants in the role of travel agents or friends) conducted a more balanced information search than personal decision-makers. However, when presenting information to their client, mock travel agents passed on more information supporting their recommendation than conflicting with it, whereas friends presented information in a balanced way. Experiment 2 replicated the balanced information search of advisors and suggested that this effect was partly mediated by the advisors’ increased accuracy motivation. Practical and theoretical implications are discussed.  相似文献   

15.
Several studies on bilingual word recognition have shown effects of word similarity between languages. Cognate words (translation equivalents with identical or near-identical forms like LIBRE in French and Spanish) are generally recognized and translated faster than non-cognates (translation equivalents with different forms). In this study, a translation recognition task (de Groot, 1992) was used in which participants (French-Spanish bilinguals) had to decide whether two words presented on a computer screen were translations or not. In Experiment 1, translation equivalents were identical cognates (same form: CIVIL-CIVIL [civil in Spanish]) and non-cognates (different forms: DANSE-BAILE [dance in Spanish]). All non-translation equivalents had different forms (TABLE [table in French]-AMIGO [friend in Spanish]). We observed a facilitation effect for cognate pairs which were processed faster than non-cognate pairs. In Experiment 2, we used the same material for translation equivalents (cognates and non-cognates) and two types of non-translation equivalents: interlingual homographs (same form but different meanings: CREER [create in French]-CREER [believe in Spanish]) and non-homographic non-translation pairs (different forms between languages) as used in Experiment 1. When the non-translation pairs shared the same form (interlingual homographs), they were rejected more slowly than other non-translation pairs. Moreover, contrary to Experiment 1, due to the presence of interlingual homographs in the experimental lists, the facilitation effect for cognate pairs was not replicated. The results suggest that all homographs (cognates and interlingual homographs) have a special status in bilingual memory (due to their lexical and/or semantic overlap) but their processing also depends on task demands and experimental list composition. Our results are in line with the distributed conceptual feature model of bilingual memory ( [de Groot, 1992] and [van Hell et de Groot, 1998] ). This model can explain facilitation and inhibition effects due to different overlaps between words (in both lexical and semantic levels). However, our results lead us to distinguish identification processes and decisional processes in this task as described in the BIA+ model (Dijkstra and van Heuven, 2002).  相似文献   

16.
The goal of this study was to explore the ability to discriminate languages using the visual correlates of speech (i.e., speech-reading). Participants were presented with silent video clips of an actor pronouncing two sentences (in Catalan and/or Spanish) and were asked to judge whether the sentences were in the same language or in different languages. Our results established that Spanish-Catalan bilingual speakers could discriminate running speech from their two languages on the basis of visual cues alone (Experiment 1). However, we found that this ability was critically restricted by linguistic experience, since Italian and English speakers who were unfamiliar with the test languages could not successfully discriminate the stimuli (Experiment 2). A test of Spanish monolingual speakers revealed that knowledge of only one of the two test languages was sufficient to achieve the discrimination, although at a lower level of accuracy than that seen in bilingual speakers (Experiment 3). Finally, we evaluated the ability to identify the language by speech-reading particularly distinctive words (Experiment 4). The results obtained are in accord with recent proposals arguing that the visual speech signal is rich in informational content, above and beyond what traditional accounts based solely on visemic confusion matrices would predict.  相似文献   

17.
Adult humans recognize that even unfamiliar speech can communicate information between third parties, demonstrating an ability to separate communicative function from linguistic content. We examined whether 12-month-old infants understand that speech can communicate before they understand the meanings of specific words. Specifically, we test the understanding that speech permits the transfer of information about a Communicator's target object to a Recipient. Initially, the Communicator selectively grasped one of two objects. In test, the Communicator could no longer reach the objects. She then turned to the Recipient and produced speech (a nonsense word) or non-speech (coughing). Infants looked longer when the Recipient selected the non-target than the target object when the Communicator had produced speech but not coughing (Experiment 1). Looking time patterns differed from the speech condition when the Recipient rather than the Communicator produced the speech (Experiment 2), and when the Communicator produced a positive emotional vocalization (Experiment 3), but did not differ when the Recipient had previously received information about the target by watching the Communicator's selective grasping (Experiment 4). Thus infants understand the information-transferring properties of speech and recognize some of the conditions under which others' information states can be updated. These results suggest that infants possess an abstract understanding of the communicative function of speech, providing an important potential mechanism for language and knowledge acquisition.  相似文献   

18.
OBJECTIVE: We developed and tested the psychometric properties of Spanish versions of the Trait and State Food Cravings Questionnaires (FCQ-T and FCQ-S respectively). METHOD: The instruments were translated and adapted to Spanish and administered to undergraduate students from a Southern university in Spain (N = 271). The data were analyzed using confirmatory factor analysis to compare the factor structure of the English and Spanish versions of both questionnaires. RESULTS: The factors structure of both questionnaires obtained excellent fit indices across their Spanish versions with the one exception that some factors of the FCQ-S were more highly intercorrelated among the Spanish sample than the American. DISCUSSION: This study supports the conceptualization of food cravings as universal multidimensional motivational states that can be reliably measured and supports the use of the Spanish versions of the FCQ.  相似文献   

19.
The consistency between letters and sounds varies across languages. These differences have been proposed to be associated with different reading mechanisms (lexical vs. phonological), processing grain sizes (coarse vs. fine) and attentional windows (whole words vs. individual letters). This study aimed to extend this idea to writing to dictation. For that purpose, we evaluated whether the use of different types of processing has a differential impact on local windowing attention: phonological (local) processing in a transparent language (Spanish) and lexical (global) processing of an opaque language (English). Spanish and English monolinguals (Experiment 1) and Spanish–English bilinguals (Experiment 2) performed a writing to dictation task followed by a global–local task. The first key performance showed a critical dissociation between languages: the response times (RTs) from the Spanish writing to dictation task was modulated by word length, whereas the RTs from the English writing to dictation task was modulated by word frequency and age of acquisition, as evidence that language transparency biases processing towards phonological or lexical strategies. In addition, after a Spanish task, participants more efficiently processed local information, which resulted in both the benefit of global congruent information and the reduced cost of incongruent global information. Additionally, the results showed that bilinguals adapt their attentional processing depending on the orthographic transparency.  相似文献   

20.
Several organizational researchers have recently argued that the propositions of Kahneman and Tversky's (1979) prospect theory are in conflict with commonly held notions of risk taking for opportunities and risk aversion for threats. This investigation was an attempt to empirically separate threat and opportunity perceptions from loss and gain perspectives. Experiment 1 (N= 244) revealed that most decision makers, faced with a traditional framing problem, perceived the risky alternative as an opportunity when they were in the loss domain, but perceived it as a threat when they were in the gain domain. Experiment 2 showed that framing the same (loss and gain) problems as threats versus opportunities influenced risk taking, such that management students (N= 84) were more risk taking for opportunity-framed problems and risk averse for threat-framed problems. At the same time, the students took more risks for the loss problem than for the gain problem. We conclude that threat and opportunity perceptions are theoretically and empirically distinguishable from loss and gain perspectives.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号