首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
孙冠臣 《现代哲学》2004,(1):97-104
蒯因在《语词和对象》这部著作中第一次提出了翻译的不确定性论题,这一论题的提出,引起了广泛的论证与反驳。通过分析蒯因本人对此论题的分析与论证,可以看出:翻译的不确定性论题是蒯因哲学体系中不可分割的一个部分,是对“经验论的两个教条”在语言中的继续批判,是“整体论”的逻辑发展,以及“本体论相对性”的理论前提。通过分析戴维森、普特南对此论题的回应,可以使我们对“彻底翻译不确定性论题”有一个更好的把握。  相似文献   

2.
Ian McDiarmid 《Erkenntnis》2008,69(3):279-293
The first part of this paper discusses Quine’s views on underdetermination of theory by evidence, and the indeterminacy of translation, or meaning, in relation to certain physical theories. The underdetermination thesis says different theories can be supported by the same evidence, and the indeterminacy thesis says the same component of a theory that is underdetermined by evidence is also meaning indeterminate. A few examples of underdetermination and meaning indeterminacy are given in the text. In the second part of the paper, Quine’s scientific realism is discussed briefly, along with some of the difficulties encountered when considering the ‘truth’ of different empirically equivalent theories. It is concluded that the difference between underdetermination and indeterminacy, while significant, is not as great as Quine claims. It just means that after we have chosen a framework theory, from a number of empirically equivalent ones, we still have further choices along two different dimensions.  相似文献   

3.
In the book Gibbard proposes, first, that statements about meaning are normative statements and, second, that they can be given an expressivist treatment, along the lines of Gibbard’s preferred metaethics. In my paper, I examine the first step: The claim that meaning statements are to be construed as being normative, as involving ‘oughts’. Gibbard distinguishes two versions of the normativity of meaning thesis – a weak version, according to which every means implies an ought, and a strong version, according to which for every means, there is an ought that implies it. I argue that neither thesis withstands scrutiny. The weak thesis depends on assumptions about the notion of semantic correctness that the anti-normativist rejects, and the strong thesis does not solve the problems Gibbard wants it to solve: the problems of indeterminacy and meaning skepticism. I conclude that semantics does not need normativity.  相似文献   

4.
5.
The purpose of this paper is to offer an interpretation of the Tractatus’ proof of the unity of logic and language. The kernel of the proof is the thesis that the sole logical constant is the general propositional form. I argue that the Grundgedanke, the existence of the sole fundamental operation N and the analyticity thesis, together with the fact that the operation NN can always be seen as having no specific formal difference between its result and its base, imply that NN is intrinsic to every elementary proposition. I also argue that the picture theory of proposition is an account of the generation of propositions via naming, and that its crucial idea is that naming is the instantiation of the form of a name, which consists in arbitrarily picking out an object as the meaning of the name from those objects sorted out by the form of the name. It follows that the existential quantifier, that is, NN, is intrinsic to naming (and therefore to every elementary proposition). It is then proven that the sole logical constant is the general propositional form. This, together with the truth‐functionality of logical necessity, implies that logic and language are unified via a general rule – logical syntax.  相似文献   

6.
This essay critically engages Dreyfus's widely read interpretation of Heidegger's Being and Time . It argues that Dreyfus's reading is rooted in two primary claims or interpretative principles. The first - the Cartesianism thesis - indicates that Heidegger's objective in Being and Time is to overturn Cartesianism. The second - the hermeneutics of suspicion thesis - claims that Division II is supposed to suspect and throw into question the results of the Division I analysis. These theses contribute to the view that there are two conflicting accounts of inauthenticity that threaten the coherence of Heidegger's notion of authenticity. This view concerning authenticity is mistaken, as are the two theses that support it. The first thesis is incorrect because Heidegger's explicit aim is to investigate the question of the meaning of being not to overturn Cartesianism. The second is incorrect because the analyses of Division I describe the structures of everyday human existence in preparation for a closer examination in Division II of what makes them possible. Division II does not undercut Division I; it carries the analysis deeper. Authenticity, then, is not a negation of everydayness; it is a deepening of the self-understanding expressed in everydayness.  相似文献   

7.
Hannes Leitgeb 《Erkenntnis》2005,62(3):411-425
Werning applies a theorem by Hodges in order to put forward an argument against Quine’s thesis of the indeterminacy of translation (understood as a thesis on meaning, not on reference) and in favour of what Werning calls ‘semantic realism’. We show that the argument rests on two critical premises both of which are false. The reasons for these failures are explained and the actual place of this application of Hodges’ theorem within Quine’s philosophy of language is outlined.  相似文献   

8.
David Roden 《Ratio》2004,17(2):191-206
In this essay I argue for a constructivist account of the entities composing the object languages of Davidsonian truth theories and a quotational account of the reference from metalinguistic expressions to interpreted utterances. I claim that ‘radical quotation’ requires an ontology of repeatable events with strong similarities to Derrida's account of iterable events. In part one I summarise Davidson's account of interpretation and Olav Gjelsivk's arguments to the effect that the syntactic individuation of linguistic objects is only workable if interpreters make richer assumptions about semantic properties than Davidson can tolerate. In part two I show that the objectivist account of syntactic objects which Gjelsivk's arguments presuppose is incompatible with one corollary of Davidsonian semantic indeterminacy: namely, the relativity of language to interpretative scheme. In place of this an account of radical interpretation is presented in which a quotational theory of metalinguistic reference furnishes the requisite relativity. In part three I argue that this account requires that particular utterance events must be repeatable to be radically quotable and give reasons why particularity and repeatability are not incompatible.  相似文献   

9.
This article sets out to challenge the interpretation of Freud's views on the origins of the meaning of language according to which meaning always originates from an act of naming. In Freud's terms, word‐presentations would originally denote object‐ or thing‐presentations and gain meaning through this reference. This interpretation claims that this view was already expressed in Freud's On Aphasia (1891) and influenced all his later theory of language. To oppose this claim, three conceptions proposed by Freud are discussed that strongly suggest the participation of language in the construction of the field of objects: a metapsychological hypothesis (the concepts of word‐, thing‐, and object‐presentation), the explanation of a psychopathological phenomenon (the genesis of a fetishistic object‐choice), and a concept concerning the foundations of the psychoanalytic method of dream interpretation (secondary elaboration). As a conclusion, it is argued that Freud's early views in On Aphasia (1891) can be alternatively understood such as to allow for a different view of language and its relationship with objects.  相似文献   

10.
One might take the significance of Davidson’s indeterminacy thesis to be that the question as to which language we can take another to be speaking can only be settled relative to our choice of an acceptable theory for interpreting the speaker. This, in turn, could be taken to show that none of us is ever speaking a determinate language. I argue that this result is self-defeating and cannot avoid collapse into a troubling skepticism about meaning. I then offer a way of trying to make sense of the idea that some utterances do belong to determinate languages even though there is no determinate language one can take another to be speaking. This, however, results in an uninviting picture of communication in which no speaker is really in a position to say what another’s words mean.  相似文献   

11.
Joseph Rouse 《Synthese》1991,86(3):443-465
Roth (1987) effectively distinguishes Quinean indeterminacy of translation from the more general underdetermination of theories by showing how indeterminacy follows directly from holism and the role of a shared environment in language learning. However, Roth is mistaken in three further consequences he draws from his interpretation of indeterminacy. Contra Roth, natural science and social science are not differentiated as offering theories about the shared environment and theories about meanings respectively; the role of the environment in language learning does not justify an empiricist sense of objective evidence; and his advocacy of methodological pluralism does not appropriately sustain the project of social scientific methodology in response to holism and indeterminacy.This paper has benefited from comments by Paul Roth and Terry Winant on an earlier draft, and by the two anonymous referees for Synthese.  相似文献   

12.
Two aspects of consciousness are first considered: consciousness as awareness (phenomenological meaning) and consciousness as strategic control (functional meaning). As to awareness, three types can be distinguished: first, awareness as the phenomenal experiences of objects and events; second, awareness as meta-awareness, i.e., the awareness of mental life itself; third, awareness as self-awareness, i.e., the awareness of being oneself. While phenomenal experience and self-awareness are usually present during dreaming (even if many modifications are possible), meta-awareness is usually absent (apart from some particular experiences of self-reflectiveness) with the major exception of lucid dreaming. Consciousness as strategic control may also be present in dreams. The functioning of consciousness is then analyzed, following a cognitive model of dream production. In such a model, the dream is supposed to be the product of the interaction of three components: (a) the bottom-up activation of mnemonic elements coming from LTM systems, (b) interpretative and elaborative top-down processes, and (c) monitoring of phenomenal experience. A feedback circulation is activated among the components, where the top-down interpretative organization and the conscious monitoring of the oneiric scene elicitates other mnemonic contents, according to the requirements of the dream plot. This dream productive activity is submitted to unconscious and conscious processes.  相似文献   

13.
Against Quine's thesis of the ‘indeterminacy of translation’, in Word and Object, it is argued that the extension of terms, where determinable at all except by arbitrary decision, is determinable by empirical means other than comparison of ‘stimulus meaning’, that translation of terms does not presuppose prior translation of syncategoremata, that parallelisms of function of syncategoremata in different languages can in part be discovered on the basis of stimulus meanings, that it is incorrect to speak of bilinguals’ necessarily using ‘analytical hypotheses’, that in one form the thesis is correct and uncontroversial, that in another it is controversial but both unacceptable and at variance with Quine's own views on language.  相似文献   

14.
《New Ideas in Psychology》1996,14(3):225-236
The term ‘dwelling’ is commonly understood to mean activities occurring in the home environment; however, this paper introduces dwelling as a form of speaking. This speaking serves as a means of achieving social influence and self-representation. The dwelling environment, according to the thesis of this paper, carries socio-emotional meaning, or metaphorically speaking, the residential environment communicates to people through the language of social emotions. To use this and any language properly, one must understand the meaning of the basic elements of the language. Any traces left by people while dwelling are the basic elements of dwelling. Dwelling understood in this manner no longer needs to take place at home, but can occur everywhere. Hence, the proposed dwelling approach can be seen in a person-residential environment as well as in a more general person-environment transaction frame. In dwelling, as in any other person-environment transaction, the material environment is emotionally effective and becomes emotionally significant through manipulation. The emotional qualities of material objects and physical environments can be advantageous, for instance, teddy-bears for toddlers in the absence of their mothers. However, these emotional qualities might be a source of increasing social isolation among people as well.  相似文献   

15.
In this brief essay, I attempt to critique some of the philosophical problematics inherent with the hermeneutic turn in psychoanalysis. The proposition that “there are only interpretations of interpretations” leads to an inescapable circularity because interpretation ultimately lacks a referent or criterion for which to anchor meaning. If we follow this proposition through to its logical end, this ultimately collapses into relativism because meaning is relative to its interpretive scheme, which further relies on other interpretative schemata for which there are no definitive definitions, conclusive consensus, or universal laws governing interpretation. How can hermeneutics escape the charge of circularity, infinite regress, disavowal of universals, its tacit relativism, and the failure to provide a consensus or criteria for interpretation? How is psychoanalysis able to philosophically justify interpretative truth claims when they potentially inhere to a recalcitrant subjectivism while claiming to be objectively valuative?  相似文献   

16.
The paper is an attempt at a logical explication of some crucial notions of current general semantics and pragmatics. A general, axiomatic, formal-logical theory of meaning and interpretation is outlined in this paper.In the theory, accordingto the token-type distinction of Peirce, language is formalised on two levels: first as a language of token-objects (understood as material, empirical, enduring through time-and space objects) and then – as a language of type-objects (understood as abstract objects, as classes of tokens). The basic concepts of the theory, i.e. the notions: meaning, denotation and interpretation of well-formed expressions (wfes) of the language are formalised on the type-level, by utilising some semantic-pragmatic primitive notions introduced on the token-level. The paper is divided into two parts.In Part Ia theoryof meaningand denotation is proposed, and in Part II - its expansion to the theory of meaning and interpretation is presented.The meaninga wfe is defined as an equivalence class of the relation possessing the same manner of using types (cf. Ajdukiewicz [1934], Wittgenstein [1953]). The concept of denotation is defined by means of the relation of referring which holds between wfe-types and objects of reality described by the given language. Presented by Wojciech Buszkowski  相似文献   

17.
In Word and Object, Quine argues from the observation that ‘there is no justification for collating linguistic meanings, unless in terms of men's dispositions to respond overtly to socially observable stimulations’ to the conclusion that ‘the enterprise of translation is found to be involved in a certain systematic indeterminacy’. In this paper, I propose to show (1) that Quine's thesis, when properly understood, reveals in the situation of translation no peculiar indeterminacy but merely the ordinary indeterminacy present in any case of empirical investigation; (2) that it is plausible that, because the subject of inquiry is language, we are in a better position with respect to such empirical indeterminacies than we are in other areas of investigation; (3) that, in any case, Quine's arguments are impotent, for they are either contradictory or incoherent; and (4) that Quine is led to his radical conclusions because he confuses a trivial and unexciting indeterminacy, which does obtain, with the striking indeterminacy for which he argues, which does not obtain.  相似文献   

18.
Peter Pagin 《Synthese》2008,164(1):1-18
It is often assumed that there is a close connection between Quine’s criticism of the analytic/synthetic distinction, in ‘Two dogmas of empiricism’ and onwards, and his thesis of the indeterminacy of translation, in Word and Object and onwards. Often, the claim that the distinction is unsound (in some way or other) is taken to follow from the indeterminacy thesis, and sometimes the indeterminacy thesis is supported by such a claim. However, a careful scrutiny of the indeterminacy thesis as stated by Quine, and the varieties of the analytic/synthetic distinction, reveals that the two claims are mutually independent. Neither does the claim that the distinction is unsound follow from the indeterminacy thesis, nor that thesis from unsoundness claim, under any of the common interpretations of the analytic/synthetic distinction.  相似文献   

19.
Shieh  Sanford 《Synthese》1998,115(1):33-70
The central premise of Michael Dummett's global argument for anti-realism is the thesis that a speaker's grasp of the meaning of a declarative, indexical-free sentence must be manifested in her uses of that sentence. This enigmatic thesis has been the subject of a great deal of discussion, and something of a consensus has emerged about its content and justification. The received view is that the manifestation thesis expresses a behaviorist and reductive theory of meaning, essentially in agreement with Quine's view of language, and motivated by worries about the epistemology of communication. In the present paper I begin by arguing that this standard interpretation of the manifestation thesis is neither particularly faithful to Dummett's writings nor philosophically compelling. I then continue by reconstructing, from Dummett's texts, an account of the manifestation thesis, and of its justification, that differ sharply from the received view. On my reading, the thesis is motivated not epistemologically, but conceptually. I argue that connections among our conceptions of meaning, assertion, and justification lead to a conclusion about the metaphysics of meaning: we cannot form a clearly coherent conception of how two speakers can attach different meanings to a sentence without at the same time differing in what they count as justifying assertions made with that sentence. I conclude with some suggestions about how Dummett's argument for global anti-realism should be understood, given my account of the manifestation thesis. This revised version was published online in August 2006 with corrections to the Cover Date.  相似文献   

20.
This paper addresses the question of whether culture and language in Singapore affect the interpretation of sexual harassment; that is, whether speakers from a different language and ethnic background will interpret the discourse domain of sexual harassment differently. Three studies constitute this research. The first study investigates whether certain cues relating to sexual harassment are judged equivalently across the ethnic groups. The second study examines how verbal space is conceptualized and ruled by the use of different languages used by different ethnic groups. The third study explores whether English, as a medium of communication, is a low‐context language. Results show that different ethnic groups perceived the cues differently; that ethnicity affects the interpretation of a single English phrase; and that English as used by Singaporeans is a high‐context language, which complicates the understanding of victims’ coping responses.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号