共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
一、难点 “圣言”一词是圣经中的难点,出现在若望著作中。《若望福音》开篇就说:“在起初已有圣言,圣言与天主同在,圣言就是天主,圣言在起初就与天主同在。”(若1:1、2)由此可以看出,对于“圣言”一词的理解正确与否,关系到整个若望神学的理解,可谓是“牵一发而动全身”。因此,“圣言”这个词在不同的圣经版本中有不同的译法:过去的献县版《新约全集》中,“圣言”依拉丁文VERBUM音译为 相似文献
2.
本题目取自圣经希伯来书3章13节。经文教训言简意赅,语重心长。显示神的宽容与期待,指明人的机会与责任。 救恩与时间 读圣经,我体会到神的救恩、耶稣的福音,具有很强的时间意识。打开创世记第l章,第一个词“起初”,就是时间!启示录22章末。 相似文献
3.
4.
5.
6.
“以马内利”,就是“神与我们同在”的意思。它的第一次出现、是在旧约圣经以赛亚书7章14小节那里:“主自己要给你一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利”。在该书的第8章中第8、10小节中再次出现,以后圣经中我们几乎再没有看到这样的字句。没有这样的字句,丝毫不影响 相似文献
7.
8.
9.
10.
11.
一)阅读圣经 犹如朝圣征程 非常感激本刊编辑给我这样一个机会,来与大家分享我们近两年来进行《牧灵圣经》宣传工作的心得体会。首先有一点我要与大家交代,使我们能同受鼓舞,就是越来越多的教友正在意识到学习圣经的重要性。而越来越多的堂口也开始行动起来,组织圣经学习 相似文献
12.
正常听一些人说“愿上帝祝福你”,也常看到一些教会印发的传福音文字材料中写着这样的话,甚至有些中文译本圣经亦如此翻译。我认为这有些欠妥,故对照《现代汉语词典》、《汉语大词典》及中文译本和合版圣经,对“赐福”与“祝福”词意进行辨析、分析研究经文翻译及解析相关经文。一、“赐福”与“祝福”词意辨析虽“赐福”与“祝福”二词,在原文希伯来文中为同一词,即“barak”,在英文中亦为同一词,即“bless”,但在汉语中却有显 相似文献
13.
从李常受的书中,我们可以看到李的所谓“新亮光”,最主要的一点是“那灵”的问题,可称之为“唯灵论”。因为李借“那灵”立论,大做文章创造新约圣经没有的“包罗万有的灵”(《操练敬虔》第14页)。 我们知道新约圣经的“那灵”,(即在“灵”字前面加指定词)就是指圣灵。而李却说:“ 相似文献
14.
从中国古老传统文化中的“和”,涵盖着一切“和好”、“和睦”、“和谐”、“和平”、“和好”、“和睦”、“和谐”等词在《圣经·新约》希腊原文皆为近义词。当前提倡构建社会主义和谐社会和促进平安世界的理想和目标,是符合圣经教训,更是符合上帝对人世间美好旨意,符合上帝之本性的。 相似文献
15.
16.
17.
18.
我自幼生活在一个有基督教信仰的家庭中,记得小时候,父亲常常指着书柜中一本本厚厚的“书”说:“孩子,这可是咱家的宝贝。”“什么宝贝?”“这些是圣经。”直到懂事之后,与大家一起背诵圣经金句,我才渐渐懂得圣经是上帝的话,是最宝贵的礼物。在我家柜子里有各个时代、各种版本、各种语言的圣经,但其中最珍贵的是1919年出版的《官话和合本圣经》。 相似文献
19.