首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
We evaluated whether proficiency in a second language (L2) influenced the processing of numerical information. In Experiment 1, two groups of German/English bilinguals, one less proficient in English (L2) and the other more proficient in L2, performed two-digit number comparison tasks while the unit–decade compatibility was evaluated. All participants presented compatibility effect with Arabic digits regardless of their L2 proficiency. However, when bilinguals with less proficiency in L2 performed verbal number comparison tasks they showed regular compatibility effect in German and reverse compatibility effect in English, whereas more proficient bilinguals did not show compatibility effects in either German or English. In Experiment 2, the same pattern of results was obtained with highly proficient bilinguals after controlling their working memory span. These results indicate that L2 proficiency influences the processing of two-digit number words.  相似文献   

2.
Sundara M  Polka L 《Cognition》2008,106(1):234-258
The current study was designed to investigate the timing and nature of interaction between the two languages of bilinguals. For this purpose, we compared discrimination of Canadian French and Canadian English coronal stops by simultaneous bilingual, monolingual and advanced early L2 learners of French and English. French /d/ is phonetically described as dental whereas English /d/ is described as alveolar. Using a categorial AXB task, the performance of all four groups was compared to chance and to the performance of native Hindi listeners. Hindi listeners performed well above chance in discriminating French and English /d/-initial syllables. The discrimination performance of advanced early L2 learners, but not simultaneous bilinguals, was consistent with one merged category for coronal stops in the two languages. The data provide evidence for interaction in L2 learners as well as simultaneous bilinguals; however, the nature of the interaction is different in the two groups.  相似文献   

3.
Using two visual priming experiments, the present study investigates whether presenting facilitative semantic (i.e. colour) and morphosyntactic (i.e. grammatical gender) information in a prime image prior to reading a target sentence facilitates naming of a sentence-final target image among L1 German and L1 English-L2 German speakers. In Experiment 1, L1 and L2 German speakers used both semantic and gender cues to predict the sentence-final target image. In Experiment 2, a new group of L2 German speakers used gender cues to predict, but this effect was stronger when gender information was provided via a gender-marked indefinite article and adjective in the prime, than when the prime contained only the gender-marked article. These results suggest that if L2 speakers are able to overcome unstable and often inaccurate L2 gender assignment, they can use gender cues in a native-like manner for prediction, but that multiple gender-marked cues may be necessary for such prediction to occur.  相似文献   

4.
The purpose of this study was to assess the roles of oral language and phonological awareness on reading performance in grade 3 bilingual students. Several hierarchical models assessed the best predictors of third grade English and Spanish word attack, word identification and reading comprehension. Predictor variables were measures of phonological awareness, expressive vocabulary, receptive vocabulary, and syntax in both English and Spanish. The results showed that within language contributions of expressive vocabulary and syntax best predicted literacy when compared to phonological awareness measures.  相似文献   

5.
We examined the relationship between self-reported everyday language switching experience and the performance of early bilinguals in tasks measuring different executive functions. Our participants were Finnish–Swedish early bilinguals, aged 16–41 years (N?=?66, Experiment 1) and 18–69 years (N?=?111, Experiment 2). An earlier study using a sample from a similar population discovered a negative relationship between self-reported language switching and a mixing cost in error rates in a number–letter task. This finding was not replicated. Instead, we found that a higher rate of reported contextual language switching predicted larger switching cost reaction times in the number–letter task, and that a higher rate of reported unintended language switches predicted larger error rates in a spatial n-back task. We conclude that these results likely reflect individual differences in executive skills, and do not provide evidence for the hypothesis that language switching trains executive functions.  相似文献   

6.
A structural priming experiment investigated whether grammatical encoding in production consists of one or two stages and whether oral bilingual language production is shared at the functional or positional level [Bock, J. K., Levelt, W. (1994). Language production. Grammatical encoding. In M. A. Gernsbacher (Ed.), Handbook of psycholinguistics (pp. 945-984). San Diego, CA: Academic Press] by manipulating syntactic structure and argument order in structurally parallel Korean and English dative sentences. The results revealed that structural priming across languages can occur when both languages share syntactic structure, independent of argument order. Specifically, cross-linguistic argument-order-independent structural priming in canonical Korean postpositional and English prepositional dative structures was observed, providing evidence for shared bilingual syntactic processing occurring at the abstract, functional level within a two-stage grammatical encoding process. This is the first demonstration of cross-linguistic priming of argument-order-independent structural information.  相似文献   

7.
According to one theory, synaesthesia develops, or is preserved, because it helps children learn. If so, it should be more common among adults who faced greater childhood learning challenges. In the largest survey of synaesthesia to date, the incidence of synaesthesia was compared among native speakers of languages with transparent (easier) and opaque (more difficult) orthographies. Contrary to our prediction, native speakers of Czech (transparent) were more likely to be synaesthetes than native speakers of English (opaque). However, exploratory analyses suggested that this was because more Czechs learned non-native second languages, which was strongly associated with synaesthesia, consistent with the learning hypothesis. Furthermore, the incidence of synaesthesia among speakers of opaque languages was double that among speakers of transparent languages other than Czech, also consistent with the learning hypothesis. These findings contribute to an emerging understanding of synaesthetic development as a complex and lengthy process with multiple causal influences.  相似文献   

8.
Research on memory for native language (L1) has consistently shown that retention of surface form is inferior to that of gist (e.g., Sachs, 1967). This paper investigates whether the same pattern is found in memory for non-native language (L2). We apply a model of bilingual word processing to more complex linguistic structures and predict that memory for L2 sentences ought to contain more surface information than L1 sentences. Native and non-native speakers of English were tested on a set of sentence pairs with different surface forms but the same meaning (e.g., “The bullet hit/struck the bull's eye”). Memory for these sentences was assessed with a cued recall procedure. Responses showed that native and non-native speakers did not differ in the accuracy of gist-based recall but that non-native speakers outperformed native speakers in the retention of surface form. The results suggest that L2 processing involves more intensive encoding of lexical level information than L1 processing.  相似文献   

9.
陈宝国  胡琳 《心理科学》2012,35(5):1031-1038
两个实验通过操纵句子呈现的速度,考察加工速度因素对于晚期第二语言学习者句法加工的影响。实验1采用视觉方式呈现句子,实验2采用听觉方式呈现句子。被试的母语为汉语,第二语言为英语,属于晚期第二语言学习者,实验任务为句法判断。两个实验的结果表明,加工速度缓慢是导致晚期第二语言学习者句法加工困难的重要因素之一。加工速度缓慢对第二语言句法加工的影响,不是局限于少数一两种句法形式,而是作用于多数句法形式。研究还发现,视觉和听觉两种呈现方式下,不同句法形式的加工难度既存在共性的一面,也存在差异性的一面。  相似文献   

10.
We report four experiments that examined whether bilinguals’ production of one language is affected by the syntactic properties of their other language. Greek–English and English–Greek highly proficient fluent bilinguals produced sentence completions following subject nouns whose translation had either the same or different number. We manipulated whether participants produced completions in the same language as the subject (the source language; one-language production) or the other language (the non-source language; two-language production), and whether they used only one language or both languages within the experimental session. The results demonstrated that the grammar systems of both languages were activated during both one-language and two-language production. The effects of the non-source language were particularly enhanced in two-language utterances, when both languages were used in the experiment, and when it was the bilinguals’ native language. We interpret our results in terms of a model of bilingual sentence production.  相似文献   

11.
杨国春  伍海燕  齐玥  刘勋 《心理科学进展》2020,28(12):2008-2017
性别信息是人类重要的生物和社会属性, 对性别快速而准确的识别对人类的生存和繁衍具有重要意义。人类的性别加工具有自动化、刻板化以及不对称性等特点, 并受性别加工主体、其他性别信息、社会类别信息以及高级认知调节的影响。聚焦于面孔和声音这两个性别信息的主要来源, 综述了性别加工的行为和神经机制研究, 并提出了两阶段性别加工模型, 早期阶段为对性别信息物理属性的特异性加工, 晚期阶段为对抽象性别信息的一般性加工。未来的研究可以重点关注性别加工的系统性研究、性别分类和机器学习、以及性别的二相性问题等方面。  相似文献   

12.
日常生活中, 语言的使用往往出现在某个视觉情境里。大量认知科学研究表明, 视觉信息与语言信息加工模块并不是独立工作, 而是存在复杂的交互作用。本文以视觉信息对语言加工的影响为主线, 首先对视觉信息影响言语理解, 言语产生以及言语交流的相关研究进展进行了综述。其次, 重点对视觉信息影响语言加工的机制进行了探讨。最后介绍了关于视觉信息影响语言加工的计算模型, 并对未来的研究方向提出了展望。  相似文献   

13.
ABSTRACT

Language switching typically leads to language switch costs. Previous studies demonstrated that production-based language switching often results in reduced costs when the languages are assigned to distinct modalities (i.e. bimodal language switching) compared to switching within a modality (i.e. unimodal switching). In Experiment 1–3, we compared unimodal to bimodal switching in language perception. In Experiment 4, unimodal switching was compared to bivocal switching (i.e. languages were assigned to different voices). Experiment 1–3 revealed significantly higher switch costs for bimodal than for unimodal switching, indicating fundamental differences to language production studies. While bimodal switching leads to no (additional) costs but – under specific conditions – even to advantage in production, it increases switch costs in language perception. Moreover, Experiment 4 indicates that this is more a modality-specific rather than a general perception-based effect. Different voices instead of different modalities evoked no similar increase in switch costs.  相似文献   

14.
Perception of American Sign Language (ASL) handshape and place of articulation parameters was investigated in three groups of signers: deaf native signers, deaf non-native signers who acquired ASL between the ages of 10 and 18, and hearing non-native signers who acquired ASL as a second language between the ages of 10 and 26. Participants were asked to identify and discriminate dynamic synthetic signs on forced choice identification and similarity judgement tasks. No differences were found in identification performance, but there were effects of language experience on discrimination of the handshape stimuli. Participants were significantly less likely to discriminate handshape stimuli drawn from the region of the category prototype than stimuli that were peripheral to the category or that straddled a category boundary. This pattern was significant for both groups of deaf signers, but was more pronounced for the native signers. The hearing L2 signers exhibited a similar pattern of discrimination, but results did not reach significance. An effect of category structure on the discrimination of place of articulation stimuli was also found, but it did not interact with language background. We conclude that early experience with a signed language magnifies the influence of category prototypes on the perceptual processing of handshape primes, leading to differences in the distribution of attentional resources between native and non-native signers during language comprehension.  相似文献   

15.
观点采择是指个体从他人或他人所处情境出发, 想象或推测他人观点与态度的心理过程。对相关研究综述发现: (1)观点采择是否存在自我中心偏向依然存在争论; (2)观点采择自我中心偏向不是始终存在的, 其原因可能是个体受到时间压力和特定类型任务的要求; (3)他人存在影响观点采择自我中心偏向, 并且这种影响是自动化的, 不受任务类型的影响; (4)观点采择的认知机制主要包括交互对齐、记忆提取和概率计算。未来研究需要: (1)整合已实现的计算模型; (2)进一步探究观点采择能力与心理理论的关系; (3)探究观点采择中私有信息的作用; (4)提高观点采择研究的生态效度; (5)采用不同的技术手段进行汇聚性验证。  相似文献   

16.
Judging others’ power facilitates successful social interaction. Both gender and body posture have been shown to influence judgments of another’s power. However, little is known about how these two cues interact when they conflict or how they influence early processing. The present study investigated this question during very early processing of power-related words using event-related potentials (ERPs). Participants viewed images of women and men in dominant and submissive postures that were quickly followed by dominant or submissive words. Gender and posture both modulated neural responses in the N2 latency range to dominant words, but for submissive words they had little impact. Thus, in the context of dual-processing theories of person perception, information extracted from both behavior (i.e., posture) and from category membership (i.e., gender) are recruited side-by-side to impact word processing.  相似文献   

17.
This fMRI study explores how nonlinguistic cues modulate lexical activation in the bilingual brain. We examined the influence of face race on bilingual language production in a picture-naming paradigm. Chinese–English bilinguals were presented with pictures of objects and images of faces (Asian or Caucasian). Participants named the picture in their first or second language (Chinese or English) in separate blocks. Face race and naming language were either congruent (e.g., naming in Chinese when seeing an Asian face) or incongruent (e.g., naming in English when seeing an Asian face). Our results revealed that face cues facilitate naming when the socio-cultural identity of the face is congruent with the naming language. The congruence effects are reflected as effective integration of lexical and facial cues in key brain regions including IFG, MFG, ACC, and caudate. Implications of the findings in light of theories of language processing and cultural priming are discussed.  相似文献   

18.
大脑电刺激是历史悠久但近年来才广泛应用在人类被试上的实验技术。通过对颅内刺激位点进行电刺激, 并分析引发的暂时性行为功能变化和记录位点的电位活动, 大脑电刺激技术可以揭示认知加工过程中脑区内的功能作用与脑区间的有效连接。通过对听觉语言加工过程相关的丘脑、听觉皮层、高级语言皮层进行电刺激, 现有研究发现了各个脑区的不同功能特点以及不同脑区间的信息传递机制, 为进一步探索听觉语言加工的神经机制提供了新的视角。  相似文献   

19.
This longitudinal study investigates whether the development in executive control and bilingual experience predicts change in language control in bilingual children. Children were tested twice over the course of 1 year, using the language‐switching paradigm and the Simon task. The participants were Japanese‐English bilingual “returnee” children (ages 7–13), who returned to their first language (L1) environment after spending some years in a second language (L2) dominant environment. Testing these children upon their return to the L1 environment allowed us to disentangle the effect of age from bilingual experience, as they experienced an increase in age but a decrease in L2 exposure over time. Children who had less L2 exposure showed smaller improvement in baseline performance when naming pictures in English (i.e., when English was relevant across all trials). Moreover, development in trials where children had to switch between languages were modulated by development in executive control. That is, children who increased their performance in the English mixed repetition trials also performed better on the executive control task over time. Thus, development in executive control modulated change in language control among bilingual children, suggesting a positive relationship between language control and executive control in children's development.  相似文献   

20.
This study examines the time course of inhibitory processes in Spanish–English bilinguals, using the procedure described in Macizo, Bajo, and Martín. Bilingual participants were required to decide whether pairs of English words were related. Critical word pairs contained a word that shared the same orthography across languages but differed in meaning (interlingual homographs such as pie, meaning foot in Spanish). In Expts 1 and 2, participants were slower to respond to homographs presented along with words related to the Spanish meaning of the homograph as compared to control words. This result agrees with the view that bilinguals non‐selectively activate their two languages irrespective of the language they are using. In addition, bilinguals also slowed their responses when the English translation of the Spanish homograph meaning was presented 500 ms after responding to homographs (Expt 1). This result suggests that bilinguals inhibited the irrelevant homograph meaning. However, the inhibitory effect was not observed in Expt 2 when the between‐trial interval was fixed to 750 ms which suggests that inhibition decayed over time.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号