首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
肖二平  张积家  王娟  林娜 《心理学报》2010,42(10):955-969
采用自由分类法探讨了摩梭人亲属词的概念结构。结果表明:(1)摩梭人亲属词的概念结构有两个维度:“亲属的亲密程度”和“辈分大小”。这与汉族和纳西族亲属词的概念结构既相似, 又存在差异。摩梭人亲属词分类的特点反映了独特的母系家庭和婚姻制度。(2)舅权和父权在摩梭人的亲属关系中正在经历着变化。作者对“摩梭母系制是原始母系制的‘活化石’”的观点提出了质疑。  相似文献   

2.
采用自由分类法探讨了摩梭人亲属词的概念结构。结果表明:(1)摩梭人亲属词的概念结构有两个维度:"亲属的亲密程度"和"辈分大小"。这与汉族和纳西族亲属词的概念结构既相似,又存在差异。摩梭人亲属词分类的特点反映了独特的母系家庭和婚姻制度。(2)舅权和父权在摩梭人的亲属关系中正在经历着变化。作者对"摩梭母系制是原始母系制的‘活化石’"的观点提出了质疑。  相似文献   

3.
以摩梭人和汉族的高中生为对象,采用自由分类法,考察在满月酒、结婚和吊唁情境的亲属词概念结构,揭示微观文化情境对亲属关系认知的影响以及与宏观文化情境的交互作用。结果发现:(1)在不同情境下,摩梭人和汉族人对亲属词的分类既有相同之处,又存在差异。两个民族都看重"亲属的亲密程度"和"辈分",但摩梭人还区分"照顾者/被照顾者",汉族人还考虑"性别"和"亲属关系的性质";(2)摩梭人对亲属词的分类体现了母系文化的特征,重视舅舅和外甥在亲属关系中的地位和作用;汉族人对亲属词的分类体现了汉文化的特征,重视媳妇和孙辈在亲属关系中的地位和作用。(3)亲属概念具有核心特征与情境依赖特征。文化和情境通过概念特征的激活和分类标准的采择影响对亲属词的分类。  相似文献   

4.
以摩梭人和汉族的高中生为对象,采用自由分类法,考察在满月酒、结婚和吊唁情境的亲属词概念结构,揭示微观文化情境对亲属关系认知的影响以及与宏观文化情境的交互作用。结果发现:(1)在不同情境下,摩梭人和汉族人对亲属词的分类既有相同之处,又存在差异。两个民族都看重"亲属的亲密程度"和"辈分",但摩梭人还区分"照顾者/被照顾者",汉族人还考虑"性别"和"亲属关系的性质";(2)摩梭人对亲属词的分类体现了母系文化的特征,重视舅舅和外甥在亲属关系中的地位和作用;汉族人对亲属词的分类体现了汉文化的特征,重视媳妇和孙辈在亲属关系中的地位和作用。(3)亲属概念具有核心特征与情境依赖特征。文化和情境通过概念特征的激活和分类标准的采择影响对亲属词的分类。  相似文献   

5.
达巴教是摩梭人的原始宗教,达巴经文以口诵形式记录了古摩梭人的世界观、宗教信仰、生产生活习俗以及道德观念。达巴作为宗教仪式的主持者和精神世界的解释者,受到摩梭社会的尊重。达巴教的核心是万物有灵观、祖先崇拜、自然崇拜以及神鬼信仰体系,它在现代的摩梭社会中具有非常重要的意义。达巴教对保护当地自然系统、传承少数民族优秀传统文化有着不可替代的作用。  相似文献   

6.
采用亲属词判断任务,比较汉族人和摩梭人在亲属词的语义加工中的上下、左右、内外空间隐喻,揭示文化图式对亲属词语义加工中空间隐喻的影响。实验1表明,汉族人和摩梭人在亲属词的语义加工中均存在着上下隐喻一致性效应:高辈分亲属词呈现在屏幕的上方加工快,低辈分亲属词呈现在屏幕的下方加工快。实验2表明,摩梭人对呈现在屏幕右边的年幼平辈亲属词的加工比呈现在屏幕左边快,出现部分的左右隐喻一致性效应,汉族人对长、幼平辈亲属词的加工不受呈现位置影响。实验3表明,摩梭人对母系亲属词的加工显著快于对父系亲属词,汉族人对父系亲属词、母系亲属词的加工无显著差异。当父系亲属词呈现在圆圈中心和圆圈外时,摩梭人的反应显著慢于汉族人;当父系亲属词呈现在圆圈边缘时,两个民族的反应时差异不显著。当母系亲属词呈现在圆圈中心时,两个民族的反应时差异最大。整个研究表明,汉族人和摩梭人在对亲属词的语义加工中存在着空间隐喻一致性效应,但隐喻方式却受各自的文化图式影响,而且文化图式的变化引起亲属词的空间隐喻方式的变化,体现了人类认知的情境性和具身性。  相似文献   

7.
通过两个实验考察摩梭人和汉族人在性吸引和利他行为上对亲属、阿注/情侣、朋友和陌生人的情绪反应和行为倾向,以确定在摩梭走访制下阿注关系的性质。实验1要求被试分别想象与亲属、阿注/情侣、异性朋友和陌生人发生性关系,然后评定自己的情绪,发现两个民族的乱伦禁忌存在着民族差异,汉族人对与亲属发生性关系的厌恶感强于摩梭人,对与阿注/情侣、朋友和陌生人发生性关系的厌恶情绪评定却不存在民族差异。被试在想象与特定对象发生性关系时激发的情绪存在着性别差异,女性比男性更多地激活了消极情绪(包括厌恶),抑制了积极情绪(包括浪漫),但这种性别差异却未在亲属关系上表现出来。实验2要求被试评定是否愿意帮助处于困境中的亲属、阿注/情侣、朋友和陌生人,发现摩梭人比汉族人更愿意帮助亲属、朋友和陌生人,但当对方是阿注/情侣时,汉族人比摩梭人更愿意做出利他行为。汉族人对亲属与情侣的利他行为评定的差异小,摩梭人对亲属与阿注的利他行为评定的差距大;摩梭人对阿注与朋友的利他行为评定的差距小,汉族人对情侣与朋友的利他行为评定的差距大。两个民族对阿注/情侣的利他行为存在着性别差异:汉族男性比汉族女性更愿意帮助情侣,摩梭女性比摩梭男性更愿意帮助阿注。总的来看,汉族人对待情侣更像对待亲属,摩梭人对待阿注更像对待朋友。这表明,阿注关系本质上是一种朋友关系,与主流民族的夫妻关系有着本质的不同。  相似文献   

8.
张积家  付雅  王斌 《心理学报》2020,52(4):440-455
采用空间隐喻和重量隐喻的研究范式, 考察彝族人、白族人和摩梭人在亲属词性别概念加工中的空间隐喻和重量隐喻。实验1考察亲属词性别概念加工的上下隐喻。结果表明, 彝族人对“上男下女”词对的反应比对“上女下男”词对快; 白族人在判断长辈亲属词时, 对“上男下女”词对的反应比对“上女下男”词对快; 摩梭人对“上男下女”词对的反应比对“上女下男”词对慢。实验2采用性别概念启动重量概念, 发现亲属词性别概念加工存在着轻重隐喻一致性效应, 性别亲属词对促进对天平倾斜方向的判断。对彝族人而言, 男性亲属词激活了“重”概念, 女性亲属词激活了“轻”概念; 对摩梭人而言, 女性亲属词激活了“重”概念, 男性亲属词激活了“轻”概念; 白族人未表现出亲属词性别对轻重概念激活的差异。实验3采用重量概念启动性别概念。结果显示, 对彝族人而言, “重”概念启动了“男”概念, “轻”概念启动了“女”概念; 对摩梭人而言, “重”概念启动了“女”概念, “轻”概念启动了“男”概念; 对白族人而言, 未发现轻重概念对性别概念启动的显著差异。整个研究表明, 性别文化影响亲属词性别概念加工中的空间隐喻和重量隐喻, 证明了隐喻的文化性。  相似文献   

9.
王斌  付雅  张积家 《心理学报》2019,51(4):450-461
采用提取诱发遗忘范式考察摩梭人和汉族人在自我参照、母亲参照、姨母参照和他人参照条件下的加工规律, 发现摩梭被试在自我参照、母亲参照、姨母参照条件下都未出现提取诱发遗忘, 而在一般他人参照条件下出现了提取诱发遗忘; 汉族被试在自我参照、母亲参照条件下未出现提取诱发遗忘, 而在姨母参照、他人参照条件下出现了提取诱发遗忘。这表明, 不同的文化和语言影响人的自我构建, 在汉族人的自我结构中包含有母亲, 而摩梭人将母亲、姨母皆作为重要的他人纳入自我建构中, 使得母亲参照和姨母参照产生与自我参照同样的记忆优势。  相似文献   

10.
IAT在内隐助人态度上的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
汪伟 《心理学探新》2008,28(3):93-96
内隐联想测验(Implicit Association Test)是研究内隐社会认知的一种新方法,根据内隐联想测验的基本原理,采用IAT对内隐助人态度进行了研究。主要采用词汇测验,目标概念是助人性和非助人性词汇,属性概念是积极词和消极词。通过比较目标概念和属性概念在不同联结情况下被试完成分类任务所用的反应时之差,来确定其是否具有倾向于助人的内隐态度。结果发现:1)IAT词汇测验中,助人性信息和积极性词汇之间的平均反应时小于助人性信息和消极性词汇之间的平均反应时,且差异显著;2)IAT测验中,男女被试间无显著性差异。研究表明,IAT可以应用于内隐助人态度的研究。  相似文献   

11.
崔占玲  刘烨  张积家 《心理科学》2012,35(4):916-920
运用自然分类和多维标度方法,探讨基诺族中学生的亲属词概念结构特点。结果发现,基诺族亲属词概念结构有两个维度:(1)亲密程度;(2)照顾者/被照顾者。这与汉族中学生的亲属词概念结构既有相同之处,又有明显差异。这与基诺族的血缘婚制度以及马来亚式亲属制度等历史积淀有关,也与基诺族跨越式发展中他文化的渗透和主文化的变迁有关。  相似文献   

12.
The author has published previously in this journal his findings that not only the sight of a “pickled plum” increased the resting saliva of Japanese adults, but the spoken words “pickled plum” also increased the amount of saliva as a natural conditional reflex. It was also found that the reflex was stronger when an oral interpretation of the words “pickled plum” was added to their mere phonation. The author deduced that language is a conditional stimulus, the concept of which is released by unconditional stimulation. In this paper the author experimentally shows that reading printed language as well as writing it has the same effect in the human.  相似文献   

13.
以63名盲童为被试, 对17对空间词作相似性的分类。结果表明:⑴盲童的空间词概念结构有两个维度:①状态/方位;②自身参照/他物参照。⑵盲童的空间认知围绕着4个主题:①身体周围的三维方位;②空间距离;③三维边界;④空间状态。⑶视觉的缺失决定着盲童的空间词组织的特点, 语言、文化和教育对盲童的空间概念及其组织也具有重要影响。  相似文献   

14.
In this paper the author examines her own use of language as a psychoanalyst and asks: what is the best way to help analysands to find the words to express not only what they are thinking but also what they are feeling and experiencing? In common with other psychoanalysts, the author has observed that each of us simultaneously utilises both advanced psychic mechanisms that are accessible to symbolism and more archaic ones, which are less so. However, she draws a distinction between people who are able to tolerate the perception of their own heterogeneity, even if it is sometimes a source of suffering, and those whom she terms ‘heterogeneous patients’. Patients in the latter category, whose lack of internal cohesion causes them anxiety, are afraid of losing their sense of identity. The author asks how we can understand their language and how we should speak to them. She uses several clinical examples to demonstrate that ‘heterogeneous patients’ need to be touched with a language that does not confine itself to imparting thoughts verbally but also conveys feelings and the sensations that accompany those feelings. It is also an ‘incarnated’ language because the words pronounced by the analyst can awaken, or reawaken, bodily fantasies in the patient. These words may enable him to find an emotional meaning in forgotten sensory or bodily experiences, which may then become a starting point for his work of thinking and of symbolisation.  相似文献   

15.
In this article, the author presents a new methodology for the study of two fundamental components of consciousness, that is thought and language. The fundamental presupposition that forms the basis of this methodology is that thought is not simply a passive "reflection" of an external "reality", but also (and especially) something active, i.e. that the fundamental components of thought are sequences of operations, amongst which the ones of attention play a key role. These sequences of elementary mental operations are called mental categories, and are the meanings of all the words that do not seem to indicate something physical (first of all, all the "grammatical" words, that is conjunctions, prepositions, articles, pronouns, fundamental verbs like "to be", "to have" etc., the main adverbs, and, in the large number of languages that have a more or less rich morphology, all morphemes (the ones which indicate cases, in languages that have cases, the number and the gender of nouns and adjectives, moods and tenses of the verb etc.). The author proposes a list of these elementary mental operations and he shows how it is possible, basing ourselves on them, to identify the meanings of these words, which are indispensable for any linguistic expression. The author also mentions a possible short-term practical application of these theories, i.e. a device in order to improve the quality of machine translation. He also formulates the hypothesis that these theories could allow us to look in a new way at the problem of the (partial) artificial reproduction of the human activity of thought and language.  相似文献   

16.
张积家  和秀梅 《心理学报》2004,36(6):654-662
运用自然分类和多维标度方法,研究了纳西族亲属词的概念结构。被试是63名纳西族大学生。结果表明,纳西族亲属词概念结构由6个类别构成:(1)父母;(2)与父母同辈的长辈;(3)兄弟姐妹;(4)同辈的姻亲兄弟姐妹;(5)媳妇和女婿;(6)祖父母、子孙、旁系或姻亲子侄。纳西族亲属词的概念结构有两个维度:(1)同辈/异辈;(2)照顾者/被照顾者。纳西族亲属词概念结构与汉族亲属词概念结构具有明显差异,这与两个民族的家庭婚姻制度和文化有关,也与语言有关。  相似文献   

17.
The author aims to demonstrate, through a textual analysis of Freud's work, how the creation of psychoanalysis as a plausible set of understandings of the human mind has a methodological origin that has sometimes been overlooked: in the Greek concept of techne. Freud, an acknowledged pupil of Brentano, was well versed in Aristotelian rhetoric, and selected this instrument of investigation, dependent on language, from the outset of his efforts to describe, understand and treat the world of the unconscious mind. Working in the tradition of techne Freud actually rehabilitated ‘guessing’ (zu erraten) ‐ although it became a largely overlooked concept in Freud's work ‐ and so sought to place conjectural reason as the definitive form of knowledge for the investigation and treatment of the mind. This explains why the 1895 ‘Project’ could not succeed and why technique became irreplaceable as the via regia in ‘The Interpretation of Dreams’. Its model is founded in Aristotelian rhetoric, whose conception of language was first rediscovered by Nietzsche and was used therapeutically by Freud. Freud's view is apparent in his 1923 definition of psychoanalysis which is compared to the current IPA definition, a definition which, the author suggests, gives a misleading prominence to ‘theory’ and which shows how far a questionable rationality has removed conjectural reason from the field, to its detriment. From this point of view it is argued that the ‘precious conjunction’ (Freud) between investigation and treatment has been abandoned, and the concept of historical truth and its significance for psychoanalysis obscured.  相似文献   

18.
采用具身认知范式考察平辈亲属词语义加工中长幼概念的空间和重量隐喻,比较中国朝鲜族和汉族的长幼观念。实验1表明,中国朝鲜族人在平辈亲属词语义加工中对平辈年长亲属词的加工快于对平辈年幼亲属词的加工,并且存在着部分的上下隐喻一致性效应,平辈年幼亲属词呈现在屏幕的下方加工得快。汉族人在平辈亲属词语义加工中存在着完整的上下隐喻一致性效应:平辈年长亲属词呈现在屏幕上方加工得快,平辈年幼亲属词呈现在屏幕下方加工得快。实验2表明,"左大右小"的亲属词对促进了中国朝鲜族人对"左重右轻"天平倾斜方向的判断,表明亲属词对蕴含的长幼概念激活了重量概念,但对汉族人的天平倾斜方向判断却无显著的影响。实验3表明,"左重右轻"的天平倾斜方向促进了中国朝鲜族人对"左大右小"的朝鲜语亲属词对的年龄比较,表明重量加工激活了长幼概念,但不影响汉族人对汉语亲属词对的年龄比较。朝、汉两个民族对平辈亲属词的不同隐喻方式源于不同的文化图式,反映了两个民族的长幼文化的差异:与汉族人相比,中国朝鲜族人更重视长幼秩序,对长幼规范的要求更加严格。  相似文献   

19.
A categorization paradigm was used to investigate the relations between lexical and conceptual connections in bilingual memory. Fifty-one more fluent and less fluent English-French bilinguals viewed category names (e.g.,vegetable) and then decided whether a target word (e.g.,peas) was a member of that category. The category names and target words appeared in both English and French across experimental conditions. Because category matching requires access to conceptual memory, only relatively fluent bilinguals, who are able to directly access meaning for their second language, were expected to be able to use category information across languages. The performance of lessfluent bilinguals was expected to reflect reliance on lexical-level connections between languages, requiring translation of second-language words. The results provided evidence for concept mediation by more-fluent bilinguals, because categorization latencies were independent of the language of the category name. However, the performance of less-fluent bilinguals indicated that they did not follow a simple lexical translation strategy. Instead, these subjects were faster at categorizing words in both languages when the language of the category name matched the language of the target word, suggesting that they were able to access limited conceptual information from the second language. A model of the development of concept mediation during second language acquisition is described.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号