首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
何杨 《逻辑学研究》2010,(1):114-124
本文根据公孙龙的正名理论解读《白马论》,认为"白马非马"的真正含义是"白马之名全异于马之名",也即"白马之实全异于马之实";并表明无须修改通行《道藏》本的论证顺序,文意原本通畅。  相似文献   

2.
A causative verb is likely to appear in a sentence with two noun arguments, whereas a noncausative verb tends to appear in a sentence with a single argument. The present research investigates from what point children learning Chinese begin to show this knowledge of argument structure. Two‐, 3‐, 4‐, and 5‐year‐old children were tested using a forced‐choice pointing task. The results showed that Chinese‐speaking children aged 2 years could associate a transitive construction with a causative event, whereas they were not able to map an intransitive construction to a noncausative event even after reaching 5 years of age. The reason why Chinese children have such difficulty in learning knowledge of intransitive construction is discussed, focusing on (a) the semantic properties of certain intransitive verbs, which have been found not only in Chinese but also in other languages, and (b) the ellipsis of arguments, which is characteristic of Chinese.  相似文献   

3.
In interpreting a sentence, listeners rely on a variety of linguistic cues to assign grammatical roles such as agent and patient. The present study considered the relative ranking of three cues to agenthood (word order, noun animacy, and subject-verb agreement) in normal and aphasic speakers of Hindi. Because animacy plays a grammatical role in Hindi (determining the nature and acceptability of sentences without accusative marking), this language is relevant to the claim that Broca's aphasia involves a dissociation between grammar and semantics. Results of Study 1 with normal Hindi-dominant speakers showed that animacy is the strongest cue in this language, while agreement is the weakest cue. In Study 2, Hindi-English bilinguals were tested in both their languages. Most showed the normal animacy-dominant monolingual pattern in Hindi, with a mixture of strategies from both languages in their interpretation of English. A substantial minority showed mixed strategies in both languages. Only 5 of 48 subjects displayed a complete separation between languages, with animacy dominance in Hindi and word order dominance in English. In Study 3, two Hindi-English bilinguals with Broca's aphasia were tested in both languages. Results indicate (a) greater use of animacy in Hindi than in English and (b) greater use of word order in English than in Hindi. The strategies displayed by these patients fall well within the range observed among bilingual normals. We conclude that the use of animacy in sentence interpretation by these aphasic patients reflects preservation of normal, language-specific processing strategies; it cannot be interpreted as a nonlinguistic strategy developed to compensate for receptive agrammatism. Results are discussed in light of other cross-linguistic evidence on sentence comprehension in monolingual and bilingual aphasics.  相似文献   

4.
阅读中文时信息整合的即时性   总被引:3,自引:1,他引:2  
通过两个实验对中文语篇理解中相关背景信息的激活与整合到底是即时发生抑或延时进行这一问题进行了探讨。研究所用的阅读材料都包含一个目标句,它与局部语境一致,但与前文提供的背景信息冲突或无关。实验一采用自定步速逐行阅读技术,考察了一致性条件以及句子结束的标记(即句号)是否存在对目标句阅读时间的影响。结果发现,句子结束的标记是否存在并不影响目标句整合加工的进行。实验二运用眼动追踪技术着重探讨信息整合加工能否在目标句关键区中即时进行,实验条件仍为当前信息与背景信息的一致性,重点考察其对目标句中关键前区、关键区及关键后区的作用。结果表明,自变量的操纵导致关键区中反映初次加工的指标产生可靠的效应。这一结果表明中文语篇理解中整合加工的过程开始得非常迅速,是一个即时引发、而非延时进行的过程  相似文献   

5.
不同母语类型留学生表达汉语句子的比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
王永德 《心理学报》2004,36(3):274-280
以汉语句式为测试材料,研究留学生母语是否影响他们习得汉语的问题。结果发现,留学生在主动宾句、主谓谓语句/领属句、主谓谓语句(受事主语句)和“把”字句2上的成绩表现出与其母语类型相关的规律性,母语是英语的留学生与母语是日语和韩语的留学生有显著差异。与母语语法规则接近的汉语句式较易掌握,反之就较难。这一结果提示,母语语法影响留学生习得汉语语法,在初等汉语水平阶段需要按授课对象的母语类型组织教学。  相似文献   

6.
林义正 《周易研究》2006,10(2):26-40
中国经典诠释传统有没有自己的特点?经作者研究之后,感觉到传统经学的实践中确实有直释与旁通两个基型, 可惜没有受到学者充分的注意。故本论文为了具体讨论起见,特别以《易经》的诠释为例,依以下各节:一、前言,二、对“中国经典诠释基型”的界定,三、《易》籍著作的诠释体式,四、直释型诠释的方法与问题,五、旁通型诠释的方法与问题,六、结论, 来论述。其中第四、五两节又各立细目,详细讨论诠释的方法与问题。中国经典的诠释体式是依字-句-章-篇-卷逐次解释而成立低层的训诂、章句、注、笺、解、疏、说、传,甚至更有不泥于文句。而依义理而成立高层的释义、通释、通义,乃至最高层的哲理诠释。其诠释可归纳成两个基型,即依各经本身在历代表现出日新乎高明的直释诠释与依异经互释在后代表现出富有乎博大的旁通诠释。在中国经典诠释传统中,此两型诠释之于经典正犹乾坤之于易,经典在诠释中表现其生生不息的生命力。  相似文献   

7.
The attachment of a relative clause (RC) has been found to differ across languages when its head noun is a complex NP. One attempt to explain the attachment differences is the Implicit Prosody Hypothesis (IPH) proposed by Fodor (1998, 2002). The goal of this paper is to show how the default phrasing of a sentence (explicit prosody), defined phonologically, differs across seven languages (English, Greek, Spanish, French, Farsi, Japanese, and Korean), and how the prosodic phrasing of a sentence in each language, both default and nondefault, matches the interpretation of RC attachment by individual speakers. Observed tendencies show that there is a direct relationship between the prosodic phrasing and the interpretation of RC attachment, strongly supporting the IPH. In addition, the paper discusses the status of default phrasing and the factors affecting the default phrasing, including rhythmic and syntactic factors and their interactions.  相似文献   

8.
9.
Broca's aphasics and normal controls were tested to determine relative sparing and impairment of word order, grammatical morphology, and semantic information in a sentence interpretation task. Patients were native speakers of English, German, or Italian, languages that vary drastically in the "cue validity" or information value of these three sources of information. Word order was selectively spared while grammatical morphology was selectively impaired in all three languages. Nevertheless, language-specific patterns of sentence interpretation remained in Broca's aphasics, even within the impaired morphological component, supporting an interpretation in terms of "accessing" rather than a "loss." Testing with Wernicke's aphasics, anomics, and some additional age-matched controls suggested that the selective vulnerability of morphology is not specific to agrammatic patients, at least in this paradigm.  相似文献   

10.
陈栩茜  张积家 《心理学报》2005,37(5):575-581
听觉词的语义激活过程是认知心理学和心理语言学的热点问题。近期出现了两种假设:(1)全部通达理论;(2)语义背景依赖假设。采用缺失音素的中文双字词为材料,考察了中文听觉词的语音、语义激活进程。实验1考察了影响缺失音素的中文听觉词语音、语义激活的因素;实验2考察了在听觉词理解初期,词义提取是否存在句子背景效应。结果表明:(1)对缺失音素的中文听觉词识别受听觉词语音和句子语义背景影响;(2)句子语义背景在缺失音素的中文听觉词识别之初就开始发挥作用,并一直影响着中文听觉词的理解。  相似文献   

11.
陈庆荣  邓铸  谭顶良 《心理学报》2008,40(5):543-551
采用眼球追踪-分析法考察了“句子-图片”验证范式下句图信息整合过程中句式和语义关系类型的作用。实验结果表明:(1)汉语句子-图片信息整合过程中,句图继时呈现没有消除语义失配效应,注视次数、总注视时间显著增加,瞳孔直径扩大。语义失配会显著干扰句法难度低的句式的句图信息整合。(2)句式影响句子-图片信息的整合过程,注视次数、总注视时间、瞳孔直径随句法难度增加而增加。(3)汉语句图信息整合过程中,语义失配效应受句式影响,表现出任务的特异性,这说明成分比较模型不具有一般性  相似文献   

12.
13.
张积家  孙配贞 《心理学报》2010,42(9):909-919
使用句子补全任务, 通过3个实验, 考察了汉语言语产生中先行关联词的隐含数倾向对代词选择的影响, 证实在汉语言语产生中也存在着数一致和数吸引现象。实验1和实验2分别考察了汉语双字动词和双字名词的隐含数倾向对代词选择的影响。实验3进一步探查了在汉语言语产生中的数吸引现象。结果发现, 在汉语言语产生中, 不仅存在着“主语-动词数一致”和“名词-代词数一致”, 还存在着对称的数吸引。研究结果部分支持了特征渗透模型和激活框架理论。  相似文献   

14.
以往关于否定句理解的心理模拟过程是一步完成的还是两步完成的, 结果并不一致, 这与各个研究使用的实验材料类型有关。本研究以汉语确定性无界否定句为研究对象, 采用句-图匹配范式和2(句子类型:汉语确定性无界肯定句和汉语确定性无界否定句) × 2 (图片描绘事物状态与句子描述的事物状态的匹配类型:匹配与不匹配)被试内实验设计, 以对图片判断的反应时和正确率为指标, 探讨其理解的早期(250 ms)、中期(750 ms)和晚期(1500 ms)的心理模拟过程。研究结果表明:确定性无界否定句理解的心理模拟是分两步进行的, 首先模拟的是否定句的被否定状态, 随着加工时间的推进, 完成了对确定性无界否定句的第二步模拟即对实际状态的模拟。但是, 比其他类型否定句的模拟过程所用的时间要短, 即在阅读理解的中期就完成了心理模拟。  相似文献   

15.
This paper considers some of the processes through which Eugene O'Neill (1888–1953) dramatically shaped his inner life and through which he created his plays. These processes at their finest are evident in his composition of Long Day's Journey into Night (1941a). During its 21‐month composition, the play went through three different versions, as evidenced by the playwright's handwritten and typed materials (O'Neill, unpublished, a, b, c, d). This paper posits that each version reflects O'Neill's changing state of mind as he began to master his instinctual life, developing increasingly rich characters and creating a painful, deeply tragic vision. Thus, this paper shows that O'Neill's great artistic achievement reflected a great psychological one.  相似文献   

16.
汉语歧义句的加工   总被引:16,自引:1,他引:15  
通过两个实验,对汉语歧义句多种解释的意义频率和语境位置在句子歧义解析过程中的效应进行了考察。实验结果表明:(1)前语境为被试提供了某种预期信息,它对句子歧义解析的效应大于后语境;(2)在句子歧义解析过程中,不管有语境或无语境,不管是前语境或后语境,被试提取歧义句的主要意思比提取次要意思快;(3)歧义句的多种解释的激活,有一个时间进程,在短延迟间隔条件下,歧义句的主要意思可以被激活并形成表征,但次要意思的激活和表征则需要较长的时间  相似文献   

17.
A well-established finding in the simulation literature is that participants simulate the positive argument of negation soon after reading a negative sentence, prior to simulating a scene consistent with the negated sentence (Kaup, Ludtke, & Zwaan, 2006; Kaup, Yaxley, Madden, Zwaan, & Ludtke, 2007). One interpretation of this finding is that negation requires two steps to process: first represent what is being negated then "reject" that in favour of a representation of a negation-consistent state of affairs (Kaup et al., 2007). In this paper we argue that this finding with negative sentences could be a by-product of the dynamic way that language is interpreted relative to a common ground and not the way that negation is represented. We present a study based on Kaup et al. (2007) that tests the competing accounts. Our results suggest that some negative sentences are not processed in two steps, but provide support for the alternative, dynamic account.  相似文献   

18.
采用句子为阅读材料,变化句子中一个单字词形成语义连贯与语义违背两种实验条件,通过两个眼动实验探讨中文句子阅读中预视效应的产生是否受语义信息的影响。实验一运用自然阅读范式,考察当语义连贯与违背两类信息被读者直接注视时,读者眼动模式的变化。结果发现,在语义连贯与违背两种条件下,读者的眼动模式在目标位置立即产生差异,违背条件下首次注视时间更长,说明中文句子理解中语义加工可以进行得十分即时。实验二运用边界技术,使实验一的语义连贯与违背两类关键字只呈现在预视位置上,当读者的注视点越过边界时,两类预视字均变为另一个与句子意义连贯的目标字。结果发现,语义违背预视条件下,读者对预视位置将进行更长时间的加工。上述结果表明,中文句子阅读过程中,语义信息可以对预视效应产生影响  相似文献   

19.
儿童早期词汇获得的词类差   总被引:1,自引:1,他引:0  
儿童早期词汇获得存在词类差异,很多语言中名词比例都要高于其他词类,因此一些研究者提出“名词优势”理论。但是,一些对汉语和韩语的研究发现,儿童早期获得的动词比例与名词没有显著差异,甚至高于名词,同时汉语和韩语动词比例也远大于英语动词比例。针对不同语言儿童早期获得的动、名词比例差异现象,研究者认为语言结构特征和成人对孩子的言语输入可以解释不同语言儿童早期词汇中动、名词比例的差异,其中成人言语中词类的频率、单词位置、词形变化复杂性和语用等因素都会影响儿童早期词汇获得。此外,不同的词汇测量方法、观察情境、词类定义、词汇量水平、单词理解与说出也会造成不同研究结果之间的差异  相似文献   

20.
Tarski's correspondence theory of truth (which he spells out in his semantic conception of truth) is open to two interpretations. This ambiguity in the theory has led philosophers to find support in it for metaphysical reali sm. In fact, Tarski's theory turns out to support a form of ontological relativism. In different passages Tarski himself gives support to each of these interpretations. The first interpretation leads to ontological relativism, while the second sacrifices the connection between language and the world. I clarify the dilemma that I see in having to choose between these two interpretations, explain how these interpretations have their source in different problems which occupied Tarski, and consider a possible solution to the dilemma. Finally, finding good reasons to claim that Tarski's theory is indeed a correspondence theory of truth, I argue in favour of the first interpretation with its relativistic implications.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号