首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
Matlock T 《Memory & cognition》2004,32(8):1389-1400
Sentences such as The road runs through the valley and The mountain range goes from Canada to Mexico include a motion verb but express no explicit motion or state change. It is argued that these sentences involve fictive motion, an implicit type of motion. But do people trying to understand these sentences mentally simulate motion? This question was addressed in four experiments. In each, participants read a story about travel—for instance, fast versus slow, short versus long distance, and easy versus difficult terrain—and then made a timed decision about a fictive motion sentence. Overall, latencies were shorter after they had read about fast travel, short distances, and easy terrains. Critically, the effect did not arise with nonfictive motion target sentences (e.g., The road is in the valley), as was demonstrated in three control studies. The results suggest that the processing of fictive motion includes mental simulation.  相似文献   

2.
The comprehension of familiar and less familiar idioms   总被引:2,自引:0,他引:2  
The relationship between idiom familiarity and idiom comprehension was investigated. Familiar and less familiar idioms were presented in three types of sentences. The sentences were biased toward the idiom's literal meaning, biased toward the idiom's idiomatic meaning, or unbiased toward either meaning. Reading times for sentences containing less familiar idioms were longer than for sentences containing familiar idioms, but there was no significant main effect for sentence type. The familiarity by sentence type interaction was significant. In literal sentences, less familiar idioms required more reading time than familiar idioms. In idiomatic sentences, less familiar idioms required more reading time than familiar idioms. The results are interpreted as being consistent with the idiomatic processing model, which proposes that processing of an idiom's idiomatic meaning precedes processing of its literal meaning.  相似文献   

3.
These experiments concern the comprehension of idiomatic expressions. The hypothesis was that there are distinct idiomatic and literal modes of processing sentences. In two experiments, 414 undergraduates read a series of sentences containing either literal or idiomatic ambiguities and then a test which had both a literal and an idiomatic meaning. Ss recorded, which meaning they perceived first. Taken together, the experiments indicate that inducing a set to perceive idioms can increase the proportion of people seeing the idiomatic meaning of test sentence first and a set to perceive literal meanings can reduce this proportion compared to a no-set baseline. Since the procedures to induce set did not involve grammatical or semantic information relevant to comprehension of the test sentence, these results suggest the existence of distinct literal and idiomatic processing strategies.  相似文献   

4.
To compare abstract structural and lexicalist accounts of syntactic processes in sentence formulation, we examined the effectiveness of nonidiomatic and idiomatic phrasal verbs in inducing structural generalizations. Three experiments made use of a syntactic priming paradigm in which participants recalled sentences they had read in rapid serial visual presentation. Prime and target sentences contained phrasal verbs with particles directly following the verb (pull off a sweatshirt) or following the direct object (pull a sweatshirt off). Idiomatic primes used verbs whose figurative meaning cannot be straightforwardly derived from the literal meaning of the main verb (e.g., pull off a robbery) and are commonly treated as stored lexical units. Particle placement in sentences was primed by both nonidiomatic and idiomatic verbs. Experiment 1 showed that the syntax of idiomatic and nonidiomatic phrasal verbs is amenable to priming, and Experiments 2 and 3 compared the priming patterns created by idiomatic and nonidiomatic primes. Despite differences in idiomaticity and structural flexibility, both types of phrasal verbs induced structural generalizations and differed little in their ability to do so. The findings are interpreted in terms of the role of abstract structural processes in language production.  相似文献   

5.
郭晶晶  赵婧超 《心理科学》2017,40(6):1302-1308
采用句子违反范式考察汉语隐喻义与本义加工机制的差异及隐喻熟悉性的调节作用。要求被试阅读不同熟悉性的隐喻和本义句子并判断句子正确性,记录其行为与脑电反应。结果显示,熟悉句子隐喻义的加工显著快于本义的加工,而新奇句子则本义的加工更快;脑电水平上,对于熟悉句子,隐喻义违反比本义违反诱发增强的N400和降低的P600效应,而对于新奇句子,隐喻义和本义违反诱发出基本类似的ERP反应。这些结果表明隐喻义和本义加工存在差异,熟悉性显著影响隐喻义的加工,这种影响在较早语义分析和较晚的语义整合阶段均有体现。  相似文献   

6.
Syntactic and semantic processing of literal and idiomatic phrases were investigated with a priming procedure. In 3 experiments, participants named targets that were syntactically appropriate or inappropriate completions for semantically unrelated sentence contexts. Sentences ended with incomplete idioms (kick the...) and were biased for either a literal (ball) or an idiomatic (bucket) completion. Syntactically appropriate targets were named more quickly than inappropriate ones for both contextual biases, suggesting that syntactic analysis occurs for idioms. In a final experiment, targets were either concrete (expected) or abstract (unexpected) nouns. For literal sentences, the abstract targets were named more slowly than the concrete targets. In contrast, there was no concreteness effect for idiomatic sentences, suggesting that the literal meaning of the idiom is not processed. Overall, the results provide evidence for dissociation between syntactic and semantic processing.  相似文献   

7.
Three experiments examined whether sentences interpretable as metaphorical and literal expressions differed on three components of processing: perceptual decoding, sense selection, and integration of terms. In Experiments 1 and 2 metaphorical words were identified more readily than literal words on separate tests of perceptual identification and word recognition. In Experiment 3 the conveyed meaning of a metaphor was not recalled better than a literal interpretation of the same target sentence. It is concluded that metaphorical and literal sentences utilize separate perceptual and selectional decoding strategies, but do not differ with respect to comprehension processes once metaphorical and literal referents are instantiated. Discussion is given as to whether these differences constitute a separate metaphor strategy.Shinjo and Myers also described a fourth component process,retrieval, involved in the foregrounding of prime words used in their experiments.  相似文献   

8.
This study investigated whether the spatial terms high and low, when used in sentence contexts implying a non-literal interpretation, trigger similar spatial associations as would have been expected from the literal meaning of the words. In three experiments, participants read sentences describing either a high or a low auditory event (e.g., The soprano sings a high aria vs. The pianist plays a low note). In all Experiments, participants were asked to judge (yes/no) whether the sentences were meaningful by means of up/down (Experiments 1 and 2) or left/right (Experiment 3) key press responses. Contrary to previous studies reporting that metaphorical language understanding differs from literal language understanding with regard to simulation effects, the results show compatibility effects between sentence implied pitch height and response location. The results are in line with grounded models of language comprehension proposing that sensory motor experiences are being elicited when processing literal as well as non-literal sentences.  相似文献   

9.
This study examined the semantic processing difference between decomposable idioms and novel predicative metaphors. It was hypothesized that idiom comprehension results from the retrieval of a figurative meaning stored in memory, that metaphor comprehension requires a sense creation process and that this process difference affects the processing time of idiomatic and metaphoric expressions. In the first experiment, participants read sentences containing decomposable idioms, predicative metaphors or control expressions and performed a lexical decision task on figurative targets presented 0, 350, and 500 ms, or 750 after reading. Results demonstrated that idiomatic expressions were processed sooner than metaphoric ones. In the second experiment, participants were asked to assess the meaningfulness of idiomatic, metaphoric and literal expressions after reading a verb prime that belongs to the target phrase (identity priming). The results showed that verb identity priming was stronger for idiomatic expressions than for metaphor ones, indicating different mental representations.  相似文献   

10.
Previous laterality studies have implicated the right hemisphere in the processing of metaphors, however it is not clear if this result is due to metaphoricity per se or another aspect of semantic processing. Three divided visual field experiments varied metaphorical and literal sentence familiarity. We found a right hemisphere advantage for unfamiliar sentences containing distant semantic relationships, and a left hemisphere advantage for familiar sentences containing close semantic relationships, regardless of whether sentences were metaphorical or literal. This pattern of results is consistent with theories postulating predominantly left hemisphere processing of close semantic relationships and predominantly right hemisphere processing of distant semantic relationships.  相似文献   

11.
It has been shown that counterintuitive ideas from mythological and religious texts are more acceptable than other (non‐religious) world knowledge violations. In the present experiment we explored whether this relates to the way they are interpreted (literal vs. metaphorical). Participants were presented with verification questions that referred to either the literal or a metaphorical meaning of the sentence previously read (counterintuitive religious, counterintuitive non‐religious and intuitive), in a block‐wise design. Both behavioral and electrophysiological results converged. At variance to the literal interpretation of the sentences, the induced metaphorical interpretation specifically facilitated the integration (N400 amplitude decrease) of religious counterintuitions, whereas the semantic processing of non‐religious counterintuitions was not affected by the interpretation mode. We suggest that religious ideas tend to operate like other instances of figurative language, such as metaphors, facilitating their acceptability despite their counterintuitive nature.  相似文献   

12.
ERPs were recorded while subjects were reading short familiar metaphors (e.g., Those fighters are lions), unfamiliar metaphors (Those apprentices are lions), or literal control sentences (Those animals are lions) presented in isolation or preceded by either an irrelevant or relevant context (e.g., They are not idiotic: . . . .” vs. “They are not cowardly: Those fighters are lions”). The terminal word of metaphors elicited larger N400 components than did the terminal word of literal sentences (Experiment 1) suggesting that the (incongruous) literal meaning of metaphors was indeed accessed at some point during comprehension. The analysis of the 600–1000 and 1000–1400 latency bands (Late Positive Components) revealed no significant difference between metaphors and literal sentences. The manipulation of metaphor difficulty (Experiments 2 and 3) also failed to reveal any late effect specifically linked to metaphorical processing. Finally, an effect of the preceding sentence context was found in Experiments 3 and 4, as early as 300 ms following the terminal word onset. Overall, these results support a context-dependent account of metaphor comprehension stating that when contextually relevant, the metaphorical meaning is the only one accessed.  相似文献   

13.
摘 要 本研究使用ERPs技术考察隐喻句与本义句理解时程的异同,以研究汉语隐喻的理解机制。以句尾范式向被试随机呈现本义句、熟悉隐喻句、新奇隐喻句及错误义句各50句,被试的任务为判断每句话是否有意义。结果显示:两种隐喻句诱发的N400波形与头皮分布情况和本义句无明显差异,且两种隐喻句诱发的N400波幅高于本义句。本研究结果证明汉语隐喻义和本义理解的认知机制类似,支持隐喻理解的平行加工假说,且加工隐喻义需要耗费更多的认知资源。  相似文献   

14.
The current study examines how patients with aphasia access the meanings of idioms during spoken sentence comprehension. In our experiment, we had 4 subjects whose native language is German: 2 left-hemisphere damaged patients (Wernicke's and global aphasia); 1 right-hemisphere damaged patient; and 1 age-matched healthy speaker. Ambiguous two-element German noun compounds carrying an idiomatic as well as a literal meaning served as target words. While listening to contextually biasing sentences containing the target words, the subjects performed a lexical decision task at the offset of each compound. All the subjects, including the aphasic patients, accessed the compounds' literal and idiomatic meanings simultaneously despite the existence of contextually biasing sentences. The data are discussed by taking account of the findings of recent studies of lexical semantic processing in aphasia.  相似文献   

15.
动词理解中空间表征的激活过程   总被引:5,自引:0,他引:5  
伍丽梅  莫雷  王瑞明 《心理学报》2006,38(5):663-671
探讨动词理解中空间表征的激活过程。被试听以不同空间轴向动词作谓语的句子后辨认视觉刺激的形状。实验1以肯定句为材料探讨语义理解对视知觉任务的影响。实验2以客观原因否定句为材料排除句子表征的影响。实验3以主观原因否定句为材料探讨动词空间元素的激活机制。总的结果表明,动词理解过程中激活其表征中的空间元素,这种激活是自动的、非策略性的,不受情境中客观原因或主观意愿否定的影响。动词理解空间效应反映了语言表征中的知觉运动特征  相似文献   

16.
Two experiments investigated whether motion metaphors for time affected the perception of spatial motion. Participants read sentences either about literal motion through space or metaphorical motion through time written from either the ego-moving or object-moving perspective. Each sentence was followed by a cartoon clip. Smiley-moving clips showed an iconic happy face moving toward a polygon, and shape-moving clips showed a polygon moving toward a happy face. In Experiment 1, using an explicit judgment task, participants judged smiley-moving cartoons as related to ego-moving sentences about space and about time, and shape-moving cartoons as related to object-moving sentences. In Experiment 2, participants viewed the same stimuli, but the cartoons were task-irrelevant. Event-related brain potentials revealed an early attentional effect of congruity on cartoons following sentences about space, and a later semantic effect on cartoons following sentences about time. Results are most consistent with accounts that posit differences in the processing of novel and conventional metaphors.  相似文献   

17.
常欣  王沛 《心理科学》2014,37(6):1328-1332
采用英语所独有且非常重要的句法结构——被动语态作为语言材料,选取某些可以在句子中的词汇顺序基本没有变化的情况下转换为汉语句式(汉语“被”字句)的“直译型”被动句以及必须根据其意义进行句式转换方能形成相应的汉语句式(汉语主动句)的“意译型”被动句作为实验材料,探讨了在动词语义复杂条件下二语熟练度(包括晚期中等熟练者和高熟练者)对被动句加工过程的影响。结果表明:高熟练者正确率均高于中等熟练者,说明在动词语义复杂的情况下熟练度依然可以预测英语被动句实时加工的程度和水平。此时,语义违例的正确率最高、反应时最短,句法违例句则与之相反。双违例引发的N400效应显著,正确句和句法违例均未引发负向的N400;高熟练者P600的波幅明显高于中等熟练者,句法违例和双违例引发的P600效应最显著。行为指标支持语言间句法加工相似性效应——直译句反应快、正确率高。ERP数据则得出了与之相反的结果:直译句比意译句诱发出更大的N400效应,意译句则引发了较大的P600。上述结果进一步说明二语熟练度对语言间句法加工相似性效应具有很强的调节作用。  相似文献   

18.
19.
常欣  王沛 《心理学报》2013,45(7):773-782
选取二语中等熟练者和高熟练者两类中国大学生被试,共40人(27女,13男),年龄为20~29岁,平均年龄23.88岁。采用ERP技术,以直译型英语被动句和意译型英语被动句作为实验材料,通过比较无违例、―句法违例句1‖(动词过去分词形式错误)、―句法违例句2‖(动词过去分词错误用为动词原形而造成的句法违例)以及―句法违例句3‖(动词过去分词误用为动词现在分词形式)条件下的行为数据和ERP多维数据变化的基础上,探讨了二语熟练度和语言间句法结构相似性对汉-英双语者英语被动句句法加工过程的影响。结果表明:高熟练者的反应时和正确率整体上优于中等熟练者;难易度不同的句法错误信息会直接影响被动句的加工,对明显有错误的句法信息的反应速度最快,―正确的局部句法信息‖反应时最长。对明显有错误的句法信息的正确反应率最高,最根本的句法结构的错误信息最低。最根本的句法结构的错误信息引发的P600最大,无违例条件引发的P600最小;高熟练者对最根本的句法结构的错误信息引发最大的P600效应,中等熟练者的P600效应未受不同句法错误信息的影响。行为指标支持句法加工相似性效应——直译句反应快、正确率高;意译句反应慢、正确率低。并且此效应在中等熟练者身上表现更加明显。但是脑神经活动模式未表现出句法结构相似性效应,说明二语熟练度在英语被动句加工中具有更为显著的作用。  相似文献   

20.
Investigators have frequently found that nouns are more important than verbs in the memory representation of sentences. This pattern of results is incompatible with recent theories of sentence memory that have emphasized the verb and with the results of sentence comprehension studies that have demonstrated the importance of the verb. The four experiments reported here were designed to reexamine the role of the verb in sentence memory. Linguistic variables other than sentence function were held constant in three studies. Verbs were recalled as well and were as effective retrieval cues as nouns in these experiments. The to-be-remembered sentences were presented in the context of paragraphs in the fourth experiment. This reduced the difference in level of recall between subjects, verbs, and objects. The conclusion was drawn that the verb is no less important than sentence nouns in the memory representation.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号