首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
The acquisition and use of knowledge concerning the spelling-sound correspondences of English were evaluated by having children read words and nonwords that contained regular and homographic spelling patterns. Regular spelling patterns are associated with a single pronunciation (e.g., -UST as in MUST); homographic patterns have multiple pronunciations (e.g., -OSE as in HOSE, DOSE, LOSE). Analyses of errors, latencies, and pronunciations provided evidence for two complementary developmental processes: good beginning readers rapidly learn to recognize high-frequency words from visual input alone, while at the same time they are expanding and consolidating their knowledge of spelling-sound correspondences. Younger and poor readers rely more on phonological information in word decoding, as evidenced by their particular difficulty reading homographic spelling patterns. Poor readers do not appear to use a radically different strategy for reading words: their perfomance is similar to that of younger, good readers.  相似文献   

2.
Most words in natural languages are polysemous; that is, they have related but different meanings in different contexts. This one-to-many mapping of form to meaning presents a challenge to understanding how word meanings are learned, represented, and processed. Previous work has focused on solutions in which multiple static semantic representations are linked to a single word form, which fails to capture important generalizations about how polysemous words are used; in particular, the graded nature of polysemous senses, and the flexibility and regularity of polysemy use. We provide a novel view of how polysemous words are represented and processed, focusing on how meaning is modulated by context. Our theory is implemented within a recurrent neural network that learns distributional information through exposure to a large and representative corpus of English. Clusters of meaning emerge from how the model processes individual word forms. In keeping with distributional theories of semantics, we suggest word meanings are generalized from contexts of different word tokens, with polysemy emerging as multiple clusters of contextually modulated meanings. We validate our results against a human-annotated corpus of polysemy focusing on the gradedness, flexibility, and regularity of polysemous sense individuation, as well as behavioral findings of offline sense relatedness ratings and online sentence processing. The results provide novel insights into how polysemy emerges from contextual processing of word meaning from both a theoretical and computational point of view.  相似文献   

3.
Reading processes were compared across 3 word types: homographs (separate pronunciations and meanings, such as lead), homonyms (singular pronunciations but separate meanings, such as spring), and control words (e.g., clock). In Experiment 1, naming reaction times were significantly slower to homographs than to all other words. Experiments 2 and 3 used an association judgment task, with referent words related to the dominant or subordinate meanings of homonyms and homographs. In Experiment 2, homonyms and homographs were presented 1st, followed by disambiguating associates. In Experiment 3, presentation order was reversed. For homographs, performance costs always occurred for subordinate meanings. For homonyms, these costs vanished when context was provided by the preceding associates. The data underscore the priority of phonologic information in word meaning access and suggest that low- and high-level constraints combine to shape word perception.  相似文献   

4.
拼音文字的研究发现, 在词汇通达过程中, 语音和词形之间存在着相互作用的共振关系。与高频词比, 低频词能够更有效地引发词形效应。通过2个实验, 探讨了在汉字高频同音字通达中语音激活对词形激活的反馈作用。结果表明, 汉字高频同音字的通达过程受语音激活的反馈影响。在汉字加工的早期, 共享典型部件的汉字之间存在着词形竞争。在高频汉字的通达中, 存在着拼写几率效应, 但对高频同音字而言, 拼写几率效应的促进作用比语音激活的反馈作用要弱。研究结果支持词汇识别的动力系统原则和词汇激活的共振模型。  相似文献   

5.
Semantic ambiguity is typically measured by summing the number of senses or dictionary definitions that a word has. Such measures are somewhat subjective and may not adequately capture the full extent of variation in word meaning, particularly for polysemous words that can be used in many different ways, with subtle shifts in meaning. Here, we describe an alternative, computationally derived measure of ambiguity based on the proposal that the meanings of words vary continuously as a function of their contexts. On this view, words that appear in a wide range of contexts on diverse topics are more variable in meaning than those that appear in a restricted set of similar contexts. To quantify this variation, we performed latent semantic analysis on a large text corpus to estimate the semantic similarities of different linguistic contexts. From these estimates, we calculated the degree to which the different contexts associated with a given word vary in their meanings. We term this quantity a word’s semantic diversity (SemD). We suggest that this approach provides an objective way of quantifying the subtle, context-dependent variations in word meaning that are often present in language. We demonstrate that SemD is correlated with other measures of ambiguity and contextual variability, as well as with frequency and imageability. We also show that SemD is a strong predictor of performance in semantic judgments in healthy individuals and in patients with semantic deficits, accounting for unique variance beyond that of other predictors. SemD values for over 30,000 English words are provided as supplementary materials.  相似文献   

6.
English, French, and bilingual English-French 17-month-old infants were compared for their performance on a word learning task using the Switch task. Object names presented a /b/ vs. /g/ contrast that is phonemic in both English and French, and auditory strings comprised English and French pronunciations by an adult bilingual. Infants were habituated to two novel objects labeled 'bowce' or 'gowce' and were then presented with a switch trial where a familiar word and familiar object were paired in a novel combination, and a same trial with a familiar word–object pairing. Bilingual infants looked significantly longer to switch vs. same trials, but English and French monolinguals did not, suggesting that bilingual infants can learn word–object associations when the phonetic conditions favor their input. Monolingual infants likely failed because the bilingual mode of presentation increased phonetic variability and did not match their real-world input. Experiment 2 tested this hypothesis by presenting monolingual infants with nonce word tokens restricted to native language pronunciations. Monolinguals succeeded in this case. Experiment 3 revealed that the presence of unfamiliar pronunciations in Experiment 2, rather than a reduction in overall phonetic variability was the key factor to success, as French infants failed when tested with English pronunciations of the nonce words. Thus phonetic variability impacts how infants perform in the switch task in ways that contribute to differences in monolingual and bilingual performance. Moreover, both monolinguals and bilinguals are developing adaptive speech processing skills that are specific to the language(s) they are learning.  相似文献   

7.
《认知与教导》2013,31(2):105-127
This study explores students' word schemas, that is, their knowledge not just of specific words, but also about words in general that can be applied when they encounter new words. Students in 7th and 10th grade and college undergraduates were asked to rate the plausibility of made-up definitions for nonsense words. Some of the definitions, although nonexistent or extremely rare, represented plausible meanings. Other definitions, however, were constructed to violate hypothesized expectations about possible meanings of English words. Students at all grade levels were found to distinguish plausible from less plausible meanings. College undergraduates also displayed sensitivity to part of speech distinctions in a subset of the items for which the range of possible meanings was hypothesized to be different for nouns and verbs. Results show that word schemas are applied in evaluating hypotheses about possible meanings of new words and that skilled adult readers are sensitive to subtle regularities in the English lexicon.  相似文献   

8.
Idioms are phrases with figurative meanings that are not directly derived from the literal meanings of the words in the phrase. Idiom comprehension varies with: literality, whether the idiom is literally plausible; compositionality, whether individual words contribute to a figurative meaning; and contextual bias. We studied idiom comprehension in children with spina bifida meningomyelocele (SBM), a neurodevelopmental disorder associated with problems in discourse comprehension and agenesis and hypoplasia of the corpus callosum. Compared to age peers, children with SBM understood decomposable idioms (which are processed more like literal language) but not non-decomposable idioms (which require contextual analyses for acquisition). The impairment in non-decomposable idioms was related to congenital agenesis of the corpus callosum, which suggests that the consequences of impaired interhemispheric communication, whether congenital or acquired in adulthood, are borne more by configurational than by compositional language.  相似文献   

9.
This study is concerned with two contrasting accounts of lexieal access in reading, phonological receding and direct access. Experiment I demonstrated that exception words that have a guide to their pronunciation listed in theOxford Paperback Dictionary (e.g., GAUGE) gave rise to longer lexical decision times than matched regular words (e.g., GRILL). Experiment 2 contrasted three types of words: exceptions that have dictionary-listed pronunciations, exceptions without listed pronunciations, and regular words. Lexieal decision responses to the first type were significantly longer than those produced to the other two types. Nonlisted exception words, however, did not differ from regular words. Experiment 3 confirmed the results of Experiment 2, using pronunciation speed as the dependent measure. Experiment 4 showed that the slower lexical decision times associated with dictionary-listed exception words remain when subjects are given speeded-response instructions. In contrast to earlier studies of a similar kind, these results indicate the existence of a phonological receding stage in reading. Furthermore, they suggest that the phonological recoding system is more flexible than was previously thought.  相似文献   

10.
Most words in English are ambiguous between different interpretations; words can mean different things in different contexts. We investigate the implications of different types of semantic ambiguity for connectionist models of word recognition. We present a model in which there is competition to activate distributed semantic representations. The model performs well on the task of retrieving the different meanings of ambiguous words, and is able to simulate data reported by Rodd, Gaskell, and Marslen-Wilson [J. Mem. Lang. 46 (2002) 245] on how semantic ambiguity affects lexical decision performance. In particular, the network shows a disadvantage for words with multiple unrelated meanings (e.g., bark) that coexists with a benefit for words with multiple related word senses (e.g., twist). The ambiguity disadvantage arises because of interference between the different meanings, while the sense benefit arises because of differences in the structure of the attractor basins formed during learning. Words with few senses develop deep, narrow attractor basins, while words with many senses develop shallow, broad basins. We conclude that the mental representations of word meanings can be modelled as stable states within a high-dimensional semantic space, and that variations in the meanings of words shape the landscape of this space.  相似文献   

11.
ABSTRACT— Word learning is a "chicken and egg" problem. If a child could understand speakers' utterances, it would be easy to learn the meanings of individual words, and once a child knows what many words mean, it is easy to infer speakers' intended meanings. To the beginning learner, however, both individual word meanings and speakers' intentions are unknown. We describe a computational model of word learning that solves these two inference problems in parallel, rather than relying exclusively on either the inferred meanings of utterances or cross-situational word-meaning associations. We tested our model using annotated corpus data and found that it inferred pairings between words and object concepts with higher precision than comparison models. Moreover, as the result of making probabilistic inferences about speakers' intentions, our model explains a variety of behavioral phenomena described in the word-learning literature. These phenomena include mutual exclusivity, one-trial learning, cross-situational learning, the role of words in object individuation, and the use of inferred intentions to disambiguate reference.  相似文献   

12.
There exist surprisingly few normative lists of word meanings even though homographs—words having single spellings but two or more distinct meanings—are useful in studying memory and language. The meaning norms that are available all have one or more weaknesses, including: (1) the collection of free associates rather than meanings as responses to the stimulus words; (2) the collection of single rather than multiple responses to the stimulus words; (3) the inclusion of only the two most frequently occurring meaning categories, rather than all meaning categories, for the stimulus words; (4) omission of the responses typical of each meaning category; (5) inadequate randomization of the presentation order of the stimulus words; and (6) unpaced presentation of the stimulus words. We have compiled meaning norms for 90 common English words of low, medium, and high concreteness using a methodology designed to correct these weaknesses. Analysis showed that words of medium concreteness have significantly more first-response meanings than do words of either low or high concreteness, lending support to the view that concreteness is a categorical, rather than a continuous, semantic attribute.  相似文献   

13.
In this article, we introduce a software package that applies a corpus-based algorithm to derive semantic representations of words. The algorithm relies on analyses of contextual information extracted from a text corpus—specifically, analyses of word co-occurrences in a large-scale electronic database of text. Here, a target word is represented as the combination of the average of all words preceding the target and all words following it in a text corpus. The semantic representation of the target words can be further processed by a self-organizing map (SOM; Kohonen, Self-organizing maps, 2001), an unsupervised neural network model that provides efficient data extraction and representation. Due to its topography-preserving features, the SOM projects the statistical structure of the context onto a 2-D space, such that words with similar meanings cluster together, forming groups that correspond to lexically meaningful categories. Such a representation system has its applications in a variety of contexts, including computational modeling of language acquisition and processing. In this report, we present specific examples from two languages (English and Chinese) to demonstrate how the method is applied to extract the semantic representations of words.  相似文献   

14.
Many words have more than one meaning, and these meanings vary in their degree of relatedness. In the present experiment, we examined whether this degree of relatedness is influenced by whether or not the two meanings share a translation in a bilingual’s other language. Native English speakers with Spanish as a second language (i.e., English-Spanish bilinguals) and native Spanish speakers with English as a second language (i.e., Spanish-English bilinguals) were presented with pairs of phrases instantiating different senses of ambiguous English words (e.g., dinner dateexpiration date) and were asked to decide whether the two senses were related in meaning. Critically, for some pairs of phrases, a single Spanish translation encompassed both meanings of the ambiguous word (joint-translation condition; e.g., mercado in Spanish refers to both a flea market and the housing market), but for others, each sense corresponded to a different Spanish translation (split-translation condition; e.g., cita in Spanish refers to a dinner date, but fecha refers to an expiration date). The proportions of “yes” (related) responses revealed that, relative to monolingual English speakers, Spanish–English bilinguals consider joint-translation senses to be less related than split-translation senses. These findings exemplify semantic cross-language influences from a first to a second language and reveal the semantic structure of the bilingual lexicon.  相似文献   

15.
Subjects asked to judge which of two pronunciations of a letter sequence is typical of how that sequence is pronounced in English showed a strong tendency to nominate the linguistically “regular” word in preference to the “irregular” or “exceptional” word. Experiment 1 showed that this tendency was uninfluenced by the frequencies of the words being compared. The effect of regularity was replicated in Experiment 2, which also demonstrated the importance of the method of cuing the common letter sequence; when it was printed beside the words being judged, a stronger regularity effect was obtained than when the words were presented alone. Both experiments also showed a variation in the subjective strength of spelling-sound correspondences, and it was concluded that all-or-nothing conceptualizations of “rules” and "regularity" are oversimplifications. The implications of the findings for the concept of analogies in pronunciation were also considered.  相似文献   

16.
Previous work reveals that toddlers can accommodate a novel accent after hearing it for only a brief period of time. A common assumption is that children, like adults, cope with nonstandard pronunciations by relying on words they know (e.g. ‘this person pronounces sock as sack, therefore by black she meant block’). In this paper, we assess whether toddlers might additionally use a general expansion strategy, whereby they simply accept non‐standard pronunciations when variability is expected. We exposed a group of 24‐month‐old English‐learning toddlers to variability in indexical cues (very diverse voices from native English talkers), and another to variability in social cues (very diverse‐looking silent actors); neither group was familiarized with the target novel accent. At test, both groups succeeded in recognizing a novel word when spoken in the novel accent. Thus, even when no lexical cues are available, variability can prepare young children for non‐standard pronunciations.  相似文献   

17.
Two studies investigated the role of phonemic information in anagram solving. In the first study, subjects were given bigram clues to beginnings of solution words. In addition, some subjects pronounced the letters, either correctly or incorrectly with respect to their pronun-ciations in the solution words. Correct pronunciations facilitated and incorrect pronunciations inhibited anagram solving. The second study required subjects to repeat the pronunciation of the entire anagram prior to attempting solution. Again, correct pronunciations were solved more quickly than were anagrams containing incorrect phonemic units. Results of the two studies support an analysis of anagram solving in which both orthographic and phonemic information are used to search memory to retrieve possible solution words. The relationship of the present results to recent research concerning reading and other lexical access tasks is discussed.  相似文献   

18.
Under a variety of conditions, people take longer to make judgments about odd than about even digits and digit names. In English the words "odd" and "even" have multiple meanings. Perhaps the multiple meanings of these words are responsible for the slowing of responses to odd stimuli. This hypothesis was tested using participants who spoke no English and in whose native language, Polish, the words for the mathematical concepts of odd and even do not have multiple meanings.  相似文献   

19.
In four experiments, we investigated how cross-linguistic overlap in semantics, orthography, and phonology affects bilingual word recognition in different variants of the lexical decision task. Dutch-English bilinguals performed a language-specific or a generalized lexical decision task including words that are spelled and/or pronounced the same in English and in Dutch and that matched one-language control words from both languages. In Experiments 1 and 3, "false friends" with different meanings in the two languages (e.g., spot) were presented, whereas in Experiments 2 and 4 cognates with the same meanings across languages (e.g., film) were presented. The language-specific Experiments 1 and 2 replicated and qualified an earlier study (Dijkstra, Grainger, & Van Heuven, 1999). In the generalized Experiment 3, participants reacted equally quickly on Dutch-English homographs and Dutch control words, indicating that their response was based primarily on the fastest available orthographic code (i.e., Dutch). In Experiment 4, cognates were recognized faster than English and Dutch controls, suggesting coactivation of the cognates' semantics. The nonword results indicate that the bilingual rejection procedure can, to some extent, be language specific. All results are discussed within the BIA+ (bilingual interactive activation) model for bilingual word recognition.  相似文献   

20.
中学生英语词汇记忆的策略训练研究   总被引:9,自引:0,他引:9  
词汇记忆在中学英语学习中有着举足轻重的地位。本研究从策略入手 ,致力于探索记忆策略训练对英语词汇学习的积极效果。研究者在综合前人的策略分类观点和参照英语词汇学习本身特点的基础上提出了五种基本策略 ,并对之作了训练研究。从训练结果可知 ,这些策略若训练充分得当 ,能大大提高学生的词汇记忆成绩。研究者还对如何在英语词汇学习中运用策略帮助记忆提出了一个粗略的模型。从该模型中 ,我们可以清晰地看到词汇记忆的整个过程 ,以及影响策略选择和使用的各种因素  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号