首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
“法谛哈”是“开端”之意,也有“开宗明义”之意;“法谛哈”章亦有《古兰经》之母、《古兰经》精髓、《古兰经》基础、《古兰经》缩影等几十个美誉,更可以说“法谛哈”是浓缩并代表了《古兰经》的中心思想。《古兰经》云:“我确已赏赐你常常反复诵读的七节经文和伟大的《古兰经》。”(15:87)所以,认真地学习“法谛哈”,掌握“法谛哈”的讲义,深刻领悟“法谛哈”的内涵,对于穆斯林的信仰和行为都是至关重要的。  相似文献   

2.
穆斯林在每次完成拜功后,都要及时诵念"清真言"、"作证词"、"九十九赞"、"法谛哈"以及《古兰经》的其他章节,以此来记念真主,感赞真主的恩典。这就是伊斯兰  相似文献   

3.
为尊重和继承中国穆斯林的传统,我把前辈讲经时关于《古兰经》首章“法谛哈”的口头译释记录下来,为今后经堂教育和“经堂语”研究者提供一点参考素材。 诵读“法谛哈”之前一般都要先念“艾欧足”和“太思米”,诵读毕,诵读者和聆听者均默念一句祈祷词:“阿米乃”下边就分别按经堂语口译予以介绍: 一、“艾欧足”——求护词:“我从被赶撵的‘筛它尼’(恶魔)上,求真主的护苫!”这段话不属于“法谛哈”,它来源于古兰经第16章,第98节:“当你诵  相似文献   

4.
《古兰经》节录奉普慈特慈的真主之名一切赞颂,全归真主,全世界的主,至仁至慈的主,报应日的主。我们只崇拜你,只求你枯助,求你引导我111上正路,你所枯助者的路,不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路。(古兰经首章--法谛哈)《古兰经》节录...  相似文献   

5.
《中国穆斯林》1995,(4):45-46
伊斯兰教常用词语概念的汉文音译用字李文彩辑原文音译意译台斯迷叶开始词、起始赞词,即"奉慈特慈的安拉之名"开始法谛海《古兰经·开端章》章名亥帖《古兰经》选本名称阿耶台《古兰经》节文台吉威代《古兰经》诵读学凯俩姆教义学或认主学尔林知识、学识、学问格兰笔戛...  相似文献   

6.
伊斯兰教常用词语概念的汉文音译用字李文彩辑原文音译意译台斯迷叶开始词、起始赞词,即"奉慈特慈的安拉之名"开始法谛海《古兰经·开端章》章名亥帖《古兰经》选本名称阿耶台《古兰经》节文台吉威代《古兰经》诵读学凯俩姆教义学或认主学尔林知识、学识、学问格兰笔戛...  相似文献   

7.
书法选登     
《中国穆斯林》1995,(4):47-47
书法选登赵华宇阿訇用库法体书写的《古兰经》首章法谛哈。作者简介蔡赢,女,回族,1983年7月生。1992年1月间,其书法作品刊登在香港亚洲出版社出版的《墨海旭日》一书中。10月间荣获首届中国《地名杯》全国少儿书画大赛铜奖,1993年6月获第六届《双龙...  相似文献   

8.
书法选登     
书法选登赵华宇阿訇用库法体书写的《古兰经》首章法谛哈。作者简介蔡赢,女,回族,1983年7月生。1992年1月间,其书法作品刊登在香港亚洲出版社出版的《墨海旭日》一书中。10月间荣获首届中国《地名杯》全国少儿书画大赛铜奖,1993年6月获第六届《双龙...  相似文献   

9.
正大多数俄罗斯穆斯林都遵循哈乃斐派。哈乃斐派从诞生之时起,就旨在维护《古兰经》的真正意义,从未出现任何激进行为、极端主义的形式。哈乃斐派遵循《古兰经》、圣训,在持续数百年的时间内,在极重要的意识形态方面,取得了胜利。众所周知,大伊玛目艾布·哈尼法直接与极端主义的恐怖活动发生正面碰撞,在自己  相似文献   

10.
正"以儒诠经"指明清之际中国穆斯林学者用宋明理学阐释伊斯兰教经籍的活动,亦称"用儒释教"。明清时,中国还没有《古兰经》汉译本,加之当时我国穆斯林已普遍使用汉语,一些地区的穆斯林群众已经不懂《古兰经》的文义,伊斯兰教在一些地区出现了衰退现象。加之明清封建统治阶级中有的人认为伊斯兰教"不敬天地,不祈神祉,不奉正朔,不依节序,另定宗主,自岁为年",有对其禁绝之意,一些民众  相似文献   

11.
尊贵的《古兰经》中说:"你们中有恩惠和财富者不可发誓[说]:永不周济亲戚、贫民及为主道而迁居者。他们应当恕饶,应当原谅。难道你们不愿真主赦宥你们吗?真主是至赦的、是至慈的。"(24∶22)这节《古兰经》因大贤艾布·伯克尔而降示。当年,他的女儿圣妻阿伊莎被人诬陷,传出谣言。受艾布·伯克尔周济度日的迁士米斯托哈,却听信谣言,人云亦云。  相似文献   

12.
伊斯兰教是崇尚智慧的宗教。伊斯兰教的最高经典《古兰经》对"智慧"一词有诸多阐述。在《古兰经》的11个章节中直接出现"智慧"一词,而且"智慧"的内涵和外延涉及许多方面。一、《古兰经》中"智慧"一词涉及的内容包括六个方面:  相似文献   

13.
<正>大多数俄罗斯穆斯林会遵循哈乃斐派。哈乃斐派从诞生之时起,就旨在维护《古兰经》的真正意义,从未出现任何激进行为、极端主义的形式。哈乃斐派遵循《古兰经》以及先知穆罕默德的言行——圣训,在持续数百年的时间内,在极重要的意识形态方面,取得了胜利。这使成百上千的灵魂免于痛苦与灾难,巩固和加强了社会的和平与稳定。众所周知,大伊玛目阿布·哈  相似文献   

14.
<正>《古兰经》翻译是中国近现代伊斯兰教发展史上重要的标志之一,其间涌现出许多汉译本及在译本,刘彬如和花汝舟编译的《汉译古兰经附阿里提要》就是其中之一。然而,迄今为止,该译本未能引起学术界和宗教界的重视,几乎被世人遗忘。本文拟就有限的第一手资料,对刘彬如、花汝舟的《汉译古兰经》作一初步的探讨。一、关于编译者查阅存世的《汉译古兰经》版本,封页上署名为刘彬如和花汝舟编译,哈蓉村校对。对此,本文先就此二人作简单介绍。  相似文献   

15.
正各位朵斯提:赛俩目!真主在《古兰经》中说:■"信道的人们啊!你们当履行各种约言。"(5∶1)所以,作为穆斯林遵守法律是理所当然的事情。国家法律作为契约,穆斯林应当遵守,积极遵守国法,对于践行教规有很重要的意义。第一、遵守国家法律就是在维护和平。这与教规的核心目的是一致的。真主在《古兰经》中说:■"信道的人们啊!你们当全体入在和平教中,"(2∶208)"伊斯兰"是和平之意,"穆斯林"是顺从真主维护和平的人,而真主  相似文献   

16.
在穆斯林看来,《古兰经》是神圣的天启经典,是伊斯兰教的信仰、礼仪、教义学思想和伦理道德的理论基础。"它在穆斯林的世俗生活和宗教生活中,具有神圣地位。"正如美国学者希提在《阿拉伯通史》中说:"《古兰经》是伊斯兰教的基础,是一切精神问题和伦理问题的根据,故《古兰经》具有重大的宗教影响……"正是由于《古兰经》的神圣性,穆斯林学者都以一种敬畏的心态慎重地对待它。  相似文献   

17.
正《古兰经》能否翻译成其他文字一直是历代学者关注的焦点。爱资哈尔大学的权威学者谢赫·穆罕默德·迈拉基于1932年在《爱资哈尔》杂志上发表了一篇文章,陈述了主张不能译为其他文字者和能译为其他文字者的观点,并进行了综合分析。谢赫·穆罕默德·迈拉基倚重哈乃菲教法学派的观点,对其他三大教法学派的论据作了比较,结合当时世界的实际情况,最终得出结论:《古兰经》可以翻译成其他语言,翻译绝非篡改,《古兰经》经文翻译为其他语言后对其原有精神和意义毫无损毁;再者,《古兰经》虽以阿拉伯语降示给先知穆罕默德,其最终目的是将其传达给世人,译介则是最好的途径。  相似文献   

18.
伊斯兰律法是以伊斯兰教经典《古兰经》和"圣训"为源泉,是《古兰经》和"圣训"所规定的各项法令的总和。位于西亚和北非的二十二个阿拉伯国家,由于受到整个世界政治和经济格局的影响,大部分国家实行政教分离的律法制度。因此,探讨和分析当代阿拉伯国家其宪法、刑法、婚姻家庭法以及遗产继承法的实施与执行状况,能够更深入地了解这些律法的发展、实践和现状。  相似文献   

19.
中国伊协应巴基斯坦宗教事务部和哈穆达德基金会的邀请,由宁夏回族自治区伊斯兰教经学院副院长吴葆真阿訇、教师苏敦理,于1985年11月18日——28日,参加了在巴基斯坦首都伊斯兰堡举行的“先知圣纪”国际讨论会和第三届国际《古兰经》会议,约二十个国家的代表参加。 国际《古兰经》会议于21日至23日,在  相似文献   

20.
<正>一、"祝由"与心理治疗《古兰经》说:"真的,灵魂达到锁骨,有人说:‘谁是祝由’的?"(75∶26-27)。马坚先生将《古兰经》原文中的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号