首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Two experiments are reported in which monolingual and bilingual participants who were younger (Experiment 1) or older (Experiment 2) adults performed in a dual-task classification paradigm. Visually (primary task) and auditorily (secondary task) presented stimuli were classified into two categories. The stimuli belonged to two domains, letters or numbers (LN) and animals or musical instruments (AM), and the two task modalities used stimuli from the same (related) or opposite (unrelated) domains. For both age groups, bilinguals were less disrupted than monolinguals in visual sorting in the LN domain, and relatedness affected performance only in the AM domain. The results indicate different processing demands for the two domains, with the simpler domain (LN) favouring bilinguals and the more semantically complex domain (AM) favouring related judgements for the two task modalities.  相似文献   

2.
Previous evidence indicates that bilinguals are slowed when an unexpected language switch occurs when they are reading aloud. This anticipation effect was investigated using a picture-word translation task to compare English monolinguals and Spanish-English bilinguals functioning in "monolingual mode." Monolinguals and half of the bilinguals drew pictures or wrote English words for picture or English word stimuli; the remaining bilinguals drew pictures or wrote Spanish words for picture or Spanish word stimuli. Production onset latency was longer in cross-modality translation than within-modality copying, and the increments were equivalent between groups across stimulus and production modalities. Assessed within participants, bilinguals were slower than monolinguals under intermixed but not under blocked trial conditions. Results indicate that the bilingual anticipation effect is not specific to language-mixing tasks. More generally, stimulus-processing uncertainty prevents establishment of a "base" symbolic-system procedure (concerning recognition, production, and intervening translation) and the inhibition of others. When this uncertainty is removed, bilinguals exhibit functional equivalence to monolinguals.  相似文献   

3.
ABSTRACT

Although there is evidence that autobiographical memory (AM) recall impacts behaviour in multiple domains, the mechanisms for this effect are unclear. Two experiments examined how AM Frame and Relatedness to target behaviour affect intention to control future dietary intake. Participants completed an AM task where they recalled success or fail-framed memories of behaviour in the target domain (dietary intake), a related domain (exercise), and an unrelated domain (work). Next they completed questionnaires about attitudes, self-efficacy, and behavioural intention for controlling dietary intake. In Experiment 1, Frame and Relatedness of AMs recalled did not affect attitudes or self-efficacy ratings of controlling dietary intake. However, Related AMs resulted in higher intention ratings to control future dietary intake compared to Unrelated AMs. Experiment 2 replicated these results for attitude and self-efficacy, but showed no effect on behavioural intention. A mini-meta analysis was conducted to clarify the effect of AM recall on intention. This analysis confirmed a significant effect of AM Relatedness on intention ratings (meta-analysis Cohen’s d?=?.25, Z?=?2.54, p?=?.011). These results provide evidence that recalling related AM can affect dietary behaviour intentions directly, without changes attitudes or ratings of personal control regarding dietary intake.  相似文献   

4.
《Acta psychologica》2013,143(1):58-64
The current study investigates whether probabilistic categorization on the Weather Prediction task involves a single, modality/domain general learning mechanism or there are modality/domain differences. The same probabilistic categorization task was used in three modalities/domains and two modes of presentation. Cues consisted of visual, auditory-verbal or auditory-nonverbal stimuli, and were presented either sequentially or simultaneously. Results show that while there was no general difference in performance across modalities/domains, the mode of presentation affected them differently. In the visual modality, simultaneous performance had a general advantage over sequential presentation, while in the auditory conditions, there was an initial advantage of simultaneous presentation, which disappeared, and in the non-verbal condition, gave over to a sequential advantage in the later stages of learning. Data suggest that there are strong peripheral modality effects; however, there are no signs of modality/domain of stimuli centrally affecting categorization.  相似文献   

5.
It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this "L2-better-than-L1" effect. English-French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional "semantic fields" for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon.  相似文献   

6.
This study aimed to determine if access to meaning can be directly achieved from the words in the two languages, examining the influence of the degree of semantic overlap between related words across languages in the pattern of priming effects. Nonassociative semantically related words (members of the same category) were used, avoiding explicitly associative relationships. Using a priming paradigm, highly proficient Catalan–Spanish bilinguals were visually presented with pairs of words that either were translations of each other, had a very close semantic relationship (in terms of shared features), a close semantic relationship, or no semantic relationship at all. Participants performed either a lexical decision task (Experiment 1) or a semantic decision task (Experiment 2). The main results of the study were the same in both language directions (Spanish–Catalan and Catalan–Spanish), showing that the degree of semantic overlap (in terms of shared features) between words in different languages can modulate priming effects, regardless of the language of the prime and the task used. These results demonstrate that there is cross-language activation of shared semantic representations and, thus, that highly proficient bilinguals can have direct access to word meaning from the two languages.  相似文献   

7.
本研究采用双语即时切换范式, 探讨非熟练中英双语者在对目标语言(启动词)语音或语义的加工过程中非目标语言的激活状态。实验1设置了与启动词的翻译对等词存在语音相关或无关的两类配对词, 要求被试进行语音判断任务, 结果表明, 不论哪种切换条件, 两类配对词在反应时和P200成分上都没有差异, 说明目标语言在语音加工过程中非目标语言的语音层面没有得到自动激活, 从而没有产生启动效应。实验2则设置了语义相关和无关配对词, 并进行语义判断任务, 结果在两种切换条件下都发现明显的语义启动效应及N400差异, 说明非目标语言在语义层面上有得到自动激活, 但激活的程度表现出切换方向上的不一致, L1-L2切换下的语义启动量要明显大于L2-L1, 并且L1-L2的N400差异主要表现在前部脑区, 持续时间更久, 而L2-L1的N400差异主要表现在后部脑区, 但持续时间较短, 表明对于非熟练的双语者来说, 不同切换方向下对共享语义表征的激活加工是不一样的。  相似文献   

8.
We conducted three experiments investigating in more detail the interaction between the two effects of bilingualism and L1–L2 similarity in the speech performance of balanced and unbalanced bilinguals. In Experiment 1, L1 Mandarin monolinguals and two groups of Hakka and Minnan balanced bilinguals (Hakka: more similar to Mandarin) performed a non-contextual single-character reading task in Mandarin, which required more inhibitory control. The two bilingual groups outperformed the monolinguals, regardless of their L1 background. However, the bilingual advantage was not found in a contextual multi-word task (Experiment 2), but instead the effect of cross-linguistic similarity emerged. Furthermore, in Experiment 3, the Hakka unbalanced bilinguals showed an advantage in the non-contextual task, while their Minnan counterparts did not, and the impact of L1–L2 similarity emerged in both tasks. These results unveiled the way the two effects dynamically interplayed depending on the task contexts and the relative degrees of using L1 and L2.  相似文献   

9.
运用跨语言即时启动和延时启动范式,要求被试完成生物属性的语义判断任务,研究语言理解转换中非目标语言影响目标语言语义理解的时间进程。实验1非目标语言为英文,目标语言为中文,结果表明,无论是即时启动(t = -0.423, p = 0.676),还是延时启动(t = -0.82, p = 0.419),语义相关组与语义无关组都无显著差异。实验2非目标语言为中文,目标语言为英文,结果表明,在即时启动条件下,语义相关组显著快于语义无关组(t = -3.05, p = 0.006),但延时条件下语义相关组与语义无关组无显著差异(t = -0.63, p = 0.536)。综合两个实验结果表明,晚期熟练双语者在双语语言理解转换过程中语义的即时启动影响存在不对称性,语义相关的非目标语言中文对目标语言英文语义理解起促进作用;但是语义启动效应没有得到延时体现。  相似文献   

10.
Tachistoscopic studies of lateralization in bilinguals suggest that there is a greater degree of right hemisphere involvement in their processing of language than is typically found in monolinguals. However, most of the studies reviewed failed to control the sex, handedness, and degree of fluency of the subjects and did not include a monolingual comparison group. The present study used adult right-handed males (Portuguese-English bilinguals and English-speaking monolinguals) in a tachistoscopic word-reading task. In Experiment 1, the words from the bilinguals’ two languages were presented in mixed blocks, while in Experiment 2, they were presented in separate blocks. The results were: (1) a similar level of left hemisphere advantage for language in the bilingual and the monolingual groups, (2) no evidence of greater heterogeneity of asymmetry patterns in bilinguals, and (3) a significant correlation (r=.61) for lateralization levels of the bilinguals’ two languages. These results indicate that language is processed primarily in the left hemisphere of both bilinguals and monolinguals.  相似文献   

11.
Experiments examining identity priming from attended and ignored novel words (words that are used only once except when repetition is required due to experimental manipulation) in a lexical decision task are reported. Experiment 1 tested English monolinguals whereas Experiment 2 tested Twi (a native language of Ghana, Africa)-English bilinguals. Participants were presented with sequential pairs of stimuli composed of a prime followed by a probe, with each containing two items. The participants were required to name the target word in the prime display, and to make a lexical decision to the target item in the probe display. On attended repetition (AR) trials the probe target item was identical to the target word on the preceding attentional display. On ignored repetition (IR) trials the probe target item was the same as the distractor word in the preceding attentional display. The experiments produced facilitated (positive) priming in the AR trials and delayed (negative) priming in the IR trials. Significantly, the positive and negative priming effects also replicated across both monolingual and bilingual groups of participants, despite the fact that the bilinguals were responding to the task in their non-dominant language.  相似文献   

12.
Multisensory integration of nonspatial features between vision and touch was investigated by examining the effects of redundant signals of visual and tactile inputs. In the present experiments, visual letter stimuli and/or tactile letter stimuli were presented, which participants were asked to identify as quickly as possible. The results of Experiment 1 demonstrated faster reaction times for bimodal stimuli than for unimodal stimuli (the redundant signals effect (RSE)). The RSE was due to coactivation of figural representations from the visual and tactile modalities. This coactivation did not occur for a simple stimulus detection task (Experiment 2) or for bimodal stimuli with the same semantic information but different physical stimulus features (Experiment 3). The findings suggest that the integration process might occur at a relatively early stage of object-identification prior to the decision level.  相似文献   

13.
李恒  曹宇 《心理学报》2016,(4):343-351
采用同形异义词干扰任务考察第二语言水平对英语–汉语单通道双语者和英语–美国手语双通道双语者语言抑制能力的影响。结果发现:(1)高水平英语–汉语单通道双语者的语言抑制能力较强,但低水平英语–汉语单通道双语者与英语单语者的语言抑制能力没有显著差异,说明少量的双语经验不足以导致双语认知优势;(2)不同水平的英语–美国手语双通道双语者的语言抑制能力差异不显著。所以如此,与英语–美国手语双通道双语者不存在口语和手语的双语表征加工竞争有关。整个研究表明,双语认知优势效应与双语者的二语水平以及通道经验有关。  相似文献   

14.
The idea that the human mind can be divided into distinct (but interacting) functional modules is an important presupposition in many theories of cognition. While previous research on modularity predominantly studied input domains (e.g., vision) or central processes, the present study focused on cognitive representations of output domains. Specifically, we asked to what extent output domain representations are encapsulated (i.e., immune to influence from other domains, representing a key feature of modularity) by studying determinants of interference between simultaneous action demands (oculomotor and vocal responses). To examine the degree of encapsulation, we compared single- vs. dual-response performance triggered by single stimuli. Experiment 1 addressed the role of stimulus modality under dimensionally overlapping response requirements (stimuli and responses were spatial and compatible throughout). In Experiment 2, we manipulated the presence of dimensional overlap across responses. Substantial performance costs associated with dual-response (vs. single-response) demands were observed across response modalities, conditions, and experiments. Dimensional overlap combined with shared spatial codes across responses enabled response-code priming (i.e., beneficial crosstalk between output domains). Overall, the results are at odds with the idea of strong encapsulation of output system representations and show how processing content determines the extent of interdependency between output domains in cognition.  相似文献   

15.
Three experiments examined the effects of attention allocation to the modalities of vision, audition, and touch. The first two experiments utilized a simultaneous-successive comparison. The simultaneous procedure involved simultaneous monitoring of all three sensory modalities for the presence of a near-threshold stimulus. The successive condition allowed S to give his full attention to each sensory modality in turn. There was no advantage for the successive condition, whether the task consisted of detection of a single stimulus (Experiment I) or detection of the absence of one of many stimuli (Experiment II). Experiment III used a different paradigm to extend these results and bridge the gap between these results, those of Eijkman and Vendrik (1965), and those of Moray (1973a, b). We concluded that selective allocation of attention to sensory modalities does not affect the early stages of perceptual processing.  相似文献   

16.
In this article the effects of modality on the processing in the bilingual lexicon will be explored. Therefore, two parallel repetition priming experiments were conducted, an auditory and a visual one. The subjects were Dutch-English bilinguals. They had to perform a lexical decision task. There were two types of stimuli: cognates and noncognates. The results indicated that there are no processing differences between the auditory and the visual modalities. Furthermore, in both experiments interlingual repetition priming was found for both cognates and noncognates. The implications of these results for the influence of the factor proficiency level are discussed.  相似文献   

17.
目的:采用N-back范式,探讨熟练双语者与非熟练双语者之间工作记忆更新能力的差异,以验证双语优势效应是否存在于工作记忆更新任务中。方法:采用数字型2-back任务,两因素混合实验设计。自变量分别为被试间变量(熟练双语者与非熟练双语者)和被试内变量(低难度任务组和高难度任务组),因变量为2-back任务中目标刺激、非目标刺激、诱惑刺激和非诱惑刺激的准确率和反应时。结果:熟练双语者与非熟练双语者在低难度的2-back任务(一般的2-back任务)中,目标刺激和非目标刺激的准确率和反应时上没有差异;在高难度任务组(有冲突的2-back任务)中,熟练双语者在非目标刺激、诱惑刺激和非诱惑刺激的准确率显著高于非熟练双语者。结论:工作记忆更新中的“双语优势效应”更容易体现在高执行功能需求的条件下。  相似文献   

18.
In two experiments, we studied the temporal dynamics of feature integration with auditory (Experiment 1) and audiovisual (Experiment 2) stimuli and manual responses. Consistent with previous observations, performance was better when the second of two consecutive stimuli shared all or none of the features of the first, rather than when only one of the features overlapped. Comparable partial-overlap costs were obtained for combinations of stimulus features and responses. These effects decreased systematically with increasing time between the two stimulus-and-response events, and the decreased rate was comparable for unimodal and multimodal bindings. General effect size reflected the degree of task relevance of the dimension or modality of the respective feature, but the effects of relevance and of temporal delay did not interact. This suggests that the processing of stimuli on task-relevant sensory modalities and feature dimensions is facilitated by task-specific attentional sets, whereas the temporal dynamics might reflect that bindings “decay” or become more difficult to access over time.  相似文献   

19.
Two experiments compared rates of solving simple and complex addition and multiplication problems in groups of speakers of French or English in Experiment 1 (n = 35) and Spanish or English in Experiment 2 (n = 84). Subjects were divided into groups of English unilinguals, weak bilinguals, and strong bilinguals according to their performance on a naming task. In both experiments, simple problems consisted of two single-digit numbers. At least three single-digit numbers were used for complex problems in Experiment 1 and double-digit numbers in Experiment 2. Mean solution times, particularly for complex problems, were lowest for the monolingual group, followed in turn by the weak bilingual and strong bilingual groups, but these differences were not statistically reliable in either experiment. In Experiment 2, however, componential analyses of solution times indicated that strong bilingual subjects were slower at executing the carry operation when solving complex problems, relative to the two remaining groups. Results were interpreted in terms of the relationship between bilingualism and the representation and processing of numerical information.  相似文献   

20.
When participants judge multimodal audiovisual stimuli, the auditory information strongly dominates temporal judgments, whereas the visual information dominates spatial judgments. However, temporal judgments are not independent of spatial features. For example, in the kappa effect, the time interval between two marker stimuli appears longer when they originate from spatially distant sources rather than from the same source. We investigated the kappa effect for auditory markers presented with accompanying irrelevant visual stimuli. The spatial sources of the markers were varied such that they were either congruent or incongruent across modalities. In two experiments, we demonstrated that the spatial layout of the visual stimuli affected perceived auditory interval duration. This effect occurred although the visual stimuli were designated to be task-irrelevant for the duration reproduction task in Experiment 1, and even when the visual stimuli did not contain sufficient temporal information to perform a two-interval comparison task in Experiment 2. We conclude that the visual and auditory marker stimuli were integrated into a combined multisensory percept containing temporal as well as task-irrelevant spatial aspects of the stimulation. Through this multisensory integration process, visuospatial information affected even temporal judgments, which are typically dominated by the auditory modality.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号