首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Eye Movements, Cognitive Processes, and Reading   总被引:1,自引:1,他引:0  
Itisveryclearthateyemovementdatahavebeenextremelyinfluentialinshapingwhatamodelofskilledreadingshouldbelike[1,2].Eyemovementdatahavealsoyieldedvaluableinsightsconcerningthemostappropriatewaystoteachreading[3,4].Giv鄄enthatmyownresearchhasinvolvedtheuseofeyemovementdataformanyyears,Iamoftenaskedwhatthemostsignificantfindingsthathaveemergedfromourlab.Inthisarticle,IwillfocusonwhatIviewtobethemostimportantfindingsanddevelopmentsfromtheresearchthatwehavedoneoverthisextended30yearperiod.Becauseou…  相似文献   

2.
采用眼动追踪技术,考察重复阅读对母语为汉语的大学生阅读英语语篇的作用。研究采用2(目标词词频:高频、低频)×5(阅读遍数:1遍、2遍、3遍、4遍、5遍)的两因素被试内设计。结果发现:(1)随着阅读遍数的增加,读者的阅读理解正确率呈上升趋势,总阅读时间、注视次数、回视次数和平均注视时间显著降低,平均眼跳幅度显著增加;(2)阅读遍数与目标词词频的交互作用显著,表现为重复阅读对低频词识别的促进作用要显著大于对高频词识别的促进作用。研究表明重复阅读能够有效提高大学生对英语语篇的阅读效率。  相似文献   

3.
以25名印-英双语者为被试,采用EyeLink2000眼动仪,探讨词切分对印-英双语者阅读的影响。实验一要求被试阅读印地语句子,实验二要求被试阅读英语句子,词切分方式有三种:正常条件、无空格隔词加灰条件和无空格条件。结果发现:(1)对印-英双语者阅读自己的两种官方语言来说,空格因素在其阅读中发挥着积极作用,删除空格会明显影响他们的阅读;(2)在无空格隔词加灰条件和无空格条件下,印-英双语者阅读英语时下降的速度显著低于阅读印地语的,这表明空格因素的作用会受语言特点的制约。  相似文献   

4.
Object-initial clauses (OCs) are associated with more processing difficulties than subject-initial clauses (SCs) in a number of languages (e.g. English, German and Finnish), but a supportive context can reduce or neutralize the difference between SCs and OCs with respect to reading times. Still, it is unresolved how context can affect the comprehension of OCs. In the present self-paced reading study of Danish, we therefore investigated both reading times, comprehension accuracy and response times for OCs and SCs. In line with previous studies on word order processing, OCs in an unsupportive context showed longer reading times than SCs, longer response times and a comprehension accuracy as poor as chance level. A manipulation of context showed no effect of reading time, but a supportive context had a stronger facilitating effect on comprehension (response accuracy and response time) for OCs than for SCs.  相似文献   

5.
A case study of an English-Japanese bilingual with monolingual dyslexia   总被引:7,自引:0,他引:7  
We report the case of AS, a 16 year-old English/Japanese bilingual boy, whose reading/writing difficulties are confined to English only. AS was born in Japan to a highly literate Australian father and English mother, and goes to a Japanese selective senior high school in Japan. His spoken language at home is English. AS's reading in logographic Japanese Kanji and syllabic Kana is equivalent to that of Japanese undergraduates or graduates. In contrast, his performance in various reading and writing tests in English as well as tasks involving phonological processing was very poor, even when compared to his Japanese contemporaries. Yet he has no problem with letter names or letter sounds, and his phoneme categorisation is well within the normal range of English native speakers. In order to account for our data that show a clear dissociation between AS's ability to read English and Japanese, we put forward the ‘hypothesis of granularity and transparency'. It is postulated that any language where orthography-to-phonology mapping is transparent, or even opaque, or any language whose orthographic unit representing sound is coarse (i.e. at a whole character or word level) should not produce a high incidence of developmental phonological dyslexia.  相似文献   

6.
Languages differ considerably in how they use prosodic features, or variations in pitch, duration, and intensity, to distinguish one word from another. Prosodic features include lexical tone in Chinese and lexical stress in English. Recent cross-sectional studies show a surprising result that Mandarin Chinese tone sensitivity is related to Mandarin–English bilingual children’s English word reading. This study explores the mechanism underlying this relation by testing two explanations of these effects: the prosodic hypothesis and segmental phonological awareness transfer. We administered multiple measures of Cantonese tone sensitivity, English stress sensitivity, segmental phonological awareness in Cantonese and English, nonverbal ability, and English word reading to 123 Cantonese–English bilingual children ages 7 and 8 years. Structural equation modeling revealed a longitudinal prediction of Cantonese tone sensitivity to English word reading between 8 and 9 years of age. This relation was realized through two parallel routes. In one, Cantonese tone sensitivity predicted English stress sensitivity, and English stress sensitivity, in turn, significantly predicted English word reading, as postulated by the prosodic hypothesis. In the second, Cantonese tone sensitivity predicted English word reading through the transfer of segmental phonological awareness between Cantonese and English, as predicted by segmental phonological transfer. These results support a unified model of phonological transfer, emphasizing the role of tone in English word reading for Cantonese–English bilingual children.  相似文献   

7.
Using nationally-representative, longitudinal data on a cohort of Spanish-speaking English language learners in the U.S., this study investigated the extent to which early oral language proficiency in Spanish and English predicts later levels and rates of growth in English reading. Latent growth models indicated that both Spanish and English proficiency in kindergarten predicted levels of English reading in third through eighth grade, but that only English proficiency was uniquely predictive. English productive vocabulary was found to be a better predictor of later English reading than more complex measures, i.e., listening comprehension and story retell, contrary to findings for native English speakers. Oral language did not predict later growth rates. Findings suggest the need for educational efforts to develop oral language during early childhood for this underserved population. Findings further suggest that such early efforts may be necessary, but insufficient to accelerate ELLs' reading trajectories as they move into adolescence.  相似文献   

8.
This experiment investigated contextual diversity effects on novel word learning in English as a second language (L2). A group of advanced English speakers, whose native language was Spanish, participated in the study. Participants learned the meaning of real but obscure words that were embedded in either two or 12 different sentences and learned over two days (frequency of exposure was kept constant). On day three, participants were tested using reading aloud and semantic decision tasks. The results showed that participants learned the meaning of words in both conditions fairly well as revealed by their accuracy in the semantic decision task. However, words experienced in 12 different contexts generated more accurate and faster reaction times (RTs), suggesting the acquisition of more robust semantic representations. Strikingly, reading latencies were also faster for the 12-sentence condition, which might imply that semantics has an effect on reading newly learned words in English as a second language. These results are discussed and accommodated in view of the DRC and the PDP models of single-word reading.  相似文献   

9.
Unlike in English, the Chinese printing and writing systems usually do not respect a word boundary when they split lines; thus, characters belonging to a word can be on two different lines. In this study, we examined whether dividing a word across two lines interferes with Chinese reading and found that reading times were shorter when characters belonging to a word were on a single line rather than on adjacent lines. Eye movement data indicated that gaze durations in a region around the word boundary were longer and fixations were closer to the beginnings and ends of the lines when words were split across lines. These results suggest that words are processed as a whole in Chinese reading, so that word boundaries should be respected when deciding how to split lines in the Chinese writing system. They also suggest that the length of return sweeps in reading can be cognitively guided.  相似文献   

10.
IntroductionTo appropriately assess reading difficulties, tests designed according to an appropriate theoretical framework and based on normative data are required.ObjectiveWe used EVALEC (Sprenger-Charolles, Colé, Béchennec, & Kipffer-Piquard, 2005) to collect data on the word-level reading skills and reading-related skills (phonemic awareness, phonological short-term memory, and rapid naming) of middle school children (Grades 6 to 9, about 80 in each grade).MethodIn the tests focused on word-level reading skills, the effects of regularity (regular vs. irregular words), lexicality, and length (short vs. long irregular words and pseudowords) were examined. Accuracy and processing times were recorded for all tests.ResultsThe effects of both regularity and lexicality were significant, whatever the measure and independently of grade. Both accuracy and speed were lower for longer pseudowords, whereas length did not have a significant effect on irregular word latencies and, surprisingly, long irregular words were read more accurately than short ones. Reading level as assessed by a standardized test (Lefavrais, 2005) was not predicted by phonological short-term memory; rapid naming (color names) and phonemic awareness were both predictors but, in both cases, only response times predicted reading level.ConclusionThese results, and particularly those from the reading tasks, are discussed in relation to models of written-word recognition developed to account for the reading of multisyllabic items (Perry, Ziegler, & Zorzi, 2010) in orthographies shallower than English (Perry, Ziegler, & Zorzi, 2014).  相似文献   

11.
刘霞  陶沙 《心理学报》2007,39(1):118-128
以120名四、五年级小学儿童为被试,探讨汉语儿童英语口语词汇与阅读学习的关系,并检验了英语语音意识在其中的中介作用。结果表明:(1)汉语儿童的英语口语词汇与阅读学习之间存在密切关系。控制一般认知能力和母语口语词汇的影响后,英语口语词汇对阅读学习仍具有显著的预测作用。其中,英语口语词汇产生对于英语单词认读的预测作用更重要,英语口语词汇理解则对英语单词理解的预测作用更重要。(2)英语口语词汇产生既可以直接作用于英语单词认读、理解和假词拼读,也部分通过英语语音意识的中介间接作用于英语阅读;英语口语词汇理解对英语单词理解也具有直接作用,并部分地通过英语语音意识的中介发挥间接作用  相似文献   

12.
Demberg V  Keller F 《Cognition》2008,109(2):193-210
We evaluate the predictions of two theories of syntactic processing complexity, dependency locality theory (DLT) and surprisal, against the Dundee Corpus, which contains the eye-tracking record of 10 participants reading 51,000 words of newspaper text. Our results show that DLT integration cost is not a significant predictor of reading times for arbitrary words in the corpus. However, DLT successfully predicts reading times for nouns. We also find evidence for integration cost effects at auxiliaries, not predicted by DLT. For surprisal, we demonstrate that an unlexicalized formulation of surprisal can predict reading times for arbitrary words in the corpus. Comparing DLT integration cost and surprisal, we find that the two measures are uncorrelated, which suggests that a complete theory will need to incorporate both aspects of processing complexity. We conclude that eye-tracking corpora, which provide reading time data for naturally occurring, contextualized sentences, can complement experimental evidence as a basis for theories of processing complexity.  相似文献   

13.
14.
本研究采用"视空间和言语交替"任务范式分离言语工作记忆的加工和储存两个成分,分别探讨了英语工作记忆的加工和储存成分对我国中学生英语阅读理解的作用及其途径,以及汉语工作记忆的加工和储存成分对中学生英语阅读理解是否具有跨语言影响。98名初中二年级学生完成了一般认知能力、英语阅读理解、汉语和英语工作记忆任务。结果表明:(1)英语工作记忆的加工和储存成分对英语阅读理解均有显著的独立预测作用;(2)英语工作记忆的储存成分对英语阅读理解的作用部分是由加工成分引起的;(3)汉语工作记忆的加工成分对英语阅读理解没有显著的直接预测作用,但却以英语工作记忆的加工成分为中介间接作用于英语阅读理解;汉语工作记忆的储存成分对英语阅读理解没有显著的预测作用。可见,言语工作记忆是一个多成分系统,加工和储存两个成分是相对分离的,并且它们具有不同的跨语言特性,加工存在跨语言一般性,而储存则具有语言特异性。  相似文献   

15.
The purpose of this mixed-method investigation was to examine the effect of explicit instruction of cognitive strategies on the reading performance of Iranian graduate students and identify the cognitive strategies the participants used while reading a scientific article in English (L2). Prior to the study, the students completed a questionnaire and took part in a semi-structured interview providing information on the reading strategies they used while reading English texts. In order to also identify the participants’ improvement in reading English texts, they completed the reading section of the IELTS test prior to and following the treatment. During a 16-week course, students became familiar with cognitive strategies through explicit instruction. At the end of the course, the students were required to read a scientific article in English and think-aloud in order to identify the reading strategies they employed while reading. The quantitative results (paired-sample T-test) revealed that the participants’ reading comprehension significantly improved after explicit instruction of cognitive strategies. The qualitative data (think-aloud protocols) indicated that the participants used more cognitive strategies while reading scientific articles in English after receiving explicit instruction. Pedagogical implications are provided for further research.  相似文献   

16.
We report a series of neural network models of semantic processing of single English words in the left and the right hemispheres of the brain. We implement the foveal splitting of the visual field and assess the influence of this splitting on a mapping from orthography to semantic representations in single word reading. The models were trained on English four-letter words, presented according to their frequency in all positions encountered during normal reading. The architecture of the model interacted with the training set to produce processing asymmetries comparable to those found in behavioral studies. First, the cueing effects of dominant and subordinate meanings of ambiguous words were different for words presented to the left or to the right of the input layer. Second, priming effects of groups of related words were stronger in the left input than the right input of the model. These effects were caused by coarser-coding in the right half compared with the left half of the model, an emergent effect of the split model interacting with informational asymmetries in the left and right parts of words in the lexicon of English. Some or all of the behavioral data for reading single words in English may have a similar origin.  相似文献   

17.
Do skilled readers of opaque and transparent orthographies make differential use of lexical and sublexical processes when converting words from print to sound? Two experiments are reported, which address that question, using effects of letter length on naming latencies as an index of the involvement of sublexical letter–sound conversion. Adult native speakers of English (Experiment 1) and Spanish (Experiment 2) read aloud four- and seven-letter high-frequency words, low-frequency words, and nonwords in their native language. The stimuli were interleaved and presented 10 times in a first testing session and 10 more times in a second session 28 days later. Effects of lexicality were observed in both languages, indicating the deployment of lexical representations in word naming. Naming latencies to both words and nonwords reduced across repetitions on Day 1, with those savings being retained to Day 28. Length effects were, however, greater for Spanish than English word naming. Reaction times to long and short nonwords converged with repeated presentations in both languages, but less in Spanish than in English. The results support the hypothesis that reading in opaque orthographies favours the rapid creation and use of lexical representations, while reading in transparent orthographies makes more use of a combination of lexical and sublexical processing.  相似文献   

18.
研究一测查了74名小学三、五年级儿童辨别、删除汉语和英语音节、首音-韵脚、音位等不同语音成分的能力以及英语单词阅读,考察语音意识不同成分与英语阅读学习的关系及母语语音意识的作用途径.研究二测查了83名英语阅读较差和73名英语阅读一般及以上儿童的英语语音删除和单词认读能力,考察阅读水平对于语音意识作用的调节效应.结果表明:(1)英语首音-韵脚意识对英语阅读具有显著的独立贡献;(2)汉语首音-韵脚意识和声调意识分别对英语单词认读和假词拼读具有显著的独立贡献,二者通过英语首音-韵脚意识的中介发挥作用;(3)阅读水平具有显著的调节作用.首音-韵脚意识是正常儿童阅读的有效预测变量,而音节意识是低水平儿童阅读的有效预测变量.上述结果与有关语音意识各成分在英语为母语儿童阅读学习中作用的研究结果不同,提示第二语言的学习具有特殊性,母语经验影响着个体第二语言学习的过程.  相似文献   

19.
刘莹  董燕萍 《心理科学》2006,29(4):960-962
本研究考察了小学儿童语音意识和英语单词认读的关系。一系列相关和回归分析发现,英、汉语语音意识与英语单词认读有密切关系,但这种关系随年级变化而变化,英语语音意识对汉语儿童英语单词认读并不具有稳定的预测力;而且并不总是最有预测力的因素。结果说明,与英语本族语儿童相比,语音意识在汉语儿童的英语单词认读学习中起了不同的作用。  相似文献   

20.
This study identified robust predictors of expressive skills in academic English as a foreign language. The participants were 92 Korean-speaking learners of English. The field test of the Pearson Test of English Academic was used as a secondary data analysis. Four communicative skills (reading, writing, listening, and speaking) and six enabling linguistic traits (written discourse, oral fluency, grammar, pronunciation, spelling, and vocabulary) were analyzed using writing and speaking skills as dependent variables. The greatest overlapping variance was found in the relationship between reading and writing. When listening and speaking skills were controlled, the unique variance accounted by reading in the prediction of writing became marginal. The results of this study demonstrated that L2 oral language skills became increasingly important to L2 writing outcomes as language proficiency improved over time.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号