共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
<正>不少地方的教会在礼拜之前都有教唱赞美诗的安排,教唱的内容原来都是唱当天礼拜中要唱的诗歌。其缘起大约一则因为来礼拜的人日渐增加,不都会唱赞美诗;二则有些新的诗歌需要学习:三则大家一起唱诗,可以避免礼拜前嘈杂的谈话声。几十年来,大多数教会的信徒已经基本会唱那几首经常使用的赞美诗了,于是这个教唱便有点"例行公事"。有的教会借此机会教唱其他诗歌或短歌,笔者并不反对这样做。问题在于教唱礼拜中要用的赞 相似文献
3.
4.
5.
赞美诗创作的根据是什么?杨周怀教授在《基督教音乐》这本书中开宗明义地提出来:“赞美诗的内容是宣扬基督教的信仰和灵性经验”,“所有赞美诗都是根据圣经创作的”,“其神学根据是《使徒信经》和《尼西亚信经》”。这些 相似文献
6.
7.
8.
9.
以中国基督徒作词、作曲或用中国民间曲调加以改编具有民族风格的赞美诗问世,是基督教赞美诗中国化的一个重要体现——清嘉庆十二年(1807)年,英国伦敦福音会传教士马礼逊抵达广州,成为第一个来华的基督教新教传教士。随后新教的各国教会派遣来华的传教士纷至沓来。他们带来各自编译的赞美诗,以供本教派在中国内地的教会使用。至清末民初,新教及其他教派编辑刊行的赞美诗集已不下百余种。 相似文献
10.
本文是十一年前作者在美国·加拿大赞美诗学会(Hymn Society)的年会上的演讲,有些统计数字已经失效,但有些观点对历史和赞美诗学可能还有参考价值。神学志编辑部向我索稿,现拿来应付,原文为英文,刘若民译 相似文献
11.
12.
13.
有人说,基督教经典中国化的主要途径之一是赞美诗的中国化,此话不无道理.圣乐教授杨周怀曾经说过:"在基督教教会生活中,有两本书起着非常重要的作用,一本是圣经,另一本是赞美诗集."圣经被译为中文白话文《和合本》已百余年,算是中国化了,唯圣诗还大多是国外的.中国基督教两会出版的《赞美诗(新编)》及其补充本,其中诗歌由国人创作... 相似文献
14.
赞美诗是基督教文艺中传播最广也最为信徒所喜爱的体裁,是基督徒对神的感谢与赞美,是对神及其话语的认识与理解、回应与接受。西方的赞美诗有上千年的传统,涌现了不少信仰诚笃、旋律优美的作品。赞美诗的中国化也是基督教与中国文化会通的重要一环。 相似文献
15.
《赞美诗(新编)》的编辑出版反映了中国基督教界对基督教音乐中国化的探索,对基督教音乐中国化的发展有着重要的推动作用,其所收录作品的艺术特点,对于当前继续深入推进基督教赞美诗音乐中国化具有重要的启示意义。《赞美诗(新编)》是当代中国基督教最通用的赞美诗歌集。1981年,中国基督教三自爱国运动委员会、中国基督教协会决定编撰新的赞美诗集,并在《天风》刊登启事,号召全国基督徒谱写赞美诗。 相似文献
16.
三、八九十年代中国化赞美诗
20世纪80年代,改革开放,各地教会恢复聚会,基督徒的创造力也进发出来,出现了许多带有中国特色甚至地方风味的赞美诗。在河南,特别是南阳地区,一些信徒自觉与不自觉地把基督教信仰与当地文化资源自然地进行了结合,以老百姓喜闻乐见的形式, 相似文献
17.
混声四部赞美诗在今天教会的敬拜中被诗班广泛采用,本文就这一类型赞美诗的排练步骤综述于下,以此配合诗班敬拜、赞美侍奉的需要。当诗班的指挥进入排练室面对诗班众弟兄姐妹时,应该是经过充分预备的,与各声部长一起,无论是从灵性、艺术指导、教导,还是即将要排练的赞美诗作品的排练方案,都应提前有所准备。面对诗班众人不同的年龄、性格、工作性质、灵命程度、音乐恩赐等等差异,他们应做到因材施教、因势利 相似文献
18.
我们的圣乐,我们的赞美,在教会里既是圣工,又是事工,也是加强中国基督教神学思想建设和教会兴旺发达的重要组成部分。感谢天父的恩赐,感谢圣乐委员会在圣灵的带领、充满下,于1982年3月经过一年的辛勤播种挑编、创作了400首赞美诗和42首《短歌》。这本(新编)内容丰富,形式内容多样、多彩,比较广全地推介了不同国家、不同民族、不同色彩的赞美诗(西方创作298首,我们创作102首),既有“阳春白雪”,又有“下里巴人”。她带领我们众信徒走灵程已有16年了。通过我教众信徒唱诗,教唱诗班唱诗,如今,众弟兄姊妹们都强烈要求圣乐委员会再出一本《中国赞美诗》,因为圣乐当有时代语言。 相似文献
19.
20.
<正>基督教赞美诗音乐中国化始于20世纪初,发展至今产生了一些颇具代表性的作品,反映了不同阶段基督教赞美诗音乐中国化的突出特点。中华传统文化和不同时期的时代精神为基督教赞美诗音乐中国化提供了重要参考,又经过曲式和演奏方面的不断地中国化的创新尝试,基督教赞美诗音乐逐渐体现出了更多的中国审美意趣。 相似文献