首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
留学爱资哈尔大学王根明爱资哈尔是阿拉伯语“艳丽的”之意,公元972年阿拉伯帝国大将昭海莱为纪念先知之女法图麦而建立了爱资哈尔清真寺,后发展为综合性大学。《一千零一夜》即《天方夜谭》在中国可谓妇孺皆知,译者纳训先生曾毕业于此。1994年11月15日清晨...  相似文献   

2.
1980年11月23日,在阿曼首都马斯喀特的海军基地,一艘阿拉伯传统的“枭”型双桅三帆古木船“苏哈尔”号,沿着一千二百年前根据世界文学名著《一千零一夜》所描述的阿拉伯航海家辛伯达第七次航行路线图,正式启航。经过二百二十二天、大约六千海里的艰苦航行,终于在1981年7月1日上午到达我国广州黄埔新港码头,受到了我  相似文献   

3.
穆斯林学习、理解《古兰经》内容的方式和途径很多,首先是要通过学习阿拉伯语的《古兰经》原文,才能基本了解经文的大意和本义。而对于那些想进一步了解《古兰经》经文内涵的学习者来说,就必须要通过学习“圣训”经注、正统经注学家的经注、阿拉伯语的经注和非阿拉伯语的经注来帮助我们正确理解《古兰经》的内涵。因此,了解学习各类经注对于我们全面理解《古兰经》的深刻含义起着十分重要的辅助作用。真主以阿拉伯文下降了《古兰经》,  相似文献   

4.
《古兰经》是阿拉伯-伊斯兰文化诸多学科的理论渊源。作为语言的《古兰经》,它是阿拉伯语第一部见诸文字的典籍,规范了阿拉伯语言,统一了阿拉伯半岛南北方言,对于散居半岛各地的阿拉伯部落人维护其语言和心理上的统一,发挥了巨大作用。同样,作为文学的《古兰经》,它不但因自成一体的"古兰体"成为阿拉伯有史以来第一部韵体散文形式的经典,而且因语言精炼、文体优美、风格独特、修辞超绝等文学品质而被奉为阿拉伯文学的最高典范,对推动阿拉伯文学的发展产生了重大而深远的影响,尤其经中的寓言比喻和故事典故等具有文学性质的题材,始终是伊斯兰文学家创作的思想渊源。  相似文献   

5.
中国和阿拉伯世界的文化交流源远流长。很早以来,阿拉伯人民就十分向往和敬仰悠久灿烂的中国文化。远在公元7世纪上半叶,伊斯兰教的创始人阿拉伯人的圣先知穆罕默德,即对中国的悠久文化惊叹不已,并以这样的格言训诫自己的弟子和伊斯兰教信徒:“学问虽远在中国,亦当求之。”(《圣训》)伊斯兰教创立之后,中国和阿拉伯世界的接触更为广泛,阿拉伯人对中国文化的了解也渐趋丰富。最早详细记载中国思想文化信息的阿拉伯古籍,是公元988年由著名历史学家伊本·奈迭木(IbnalNadim,死于995年)所著的不朽著作《书目》(AIFihrist)。伊…  相似文献   

6.
正关于我国著名回族翻译家纳训先生及其代表作《一千零一夜》的研究与介绍,很多专家和纳先生的故交已经写过文章。但迄今未见到对纳训20世纪40年代由商务印书馆出版的5册《天方夜谈》(下称纳本)的具体文字介绍。究其原因,主要是该书出版年代久远,不论馆藏还是坊间留存数量极少,致使人们难得一见。纳本是《一千零一夜》这部世界古典文学名著在中国传播过程中具有里程碑式地位的作品,在中阿与中外文学交流史上意义重大。现在我们主要根据购得的纳本第一、二册,对纳训的这一重要译品,做一简要介评。  相似文献   

7.
时值举国上下喜迎祖国六十华诞,金城兰州瓜果飘香的丰收季节,欣闻我的同乡同族友人,著名阿文书法家陈坤先生在他潜心耕耘探索多年的阿拉伯文书法园地中,又喜获累累硕果,一本内容丰富、特色浓郁、装帧精美、印刷考究,由中国文联出版社推出的《陈坤阿拉伯文书法作品集》终于和广大热爱阿拉伯文书法艺术,  相似文献   

8.
某一个师范专科学校办了一个少数民族班,学生们要求增加阿拉伯语课,结果受到有关方面的阻挠和批评,说什么“我们是公办学校,不能搞宗教活动”。就连政府主管民族宗教的官员也是这种认识。由此,引出了一个如何看待阿拉伯语与《古兰经》的关系问题来。本文就是想对此发表一点看法。仅作商讨。 长期以来,一些人把阿拉伯语与《古兰经》混在一起,因为《古兰经》是阿拉伯语的。于是,一提起阿拉伯语,就是“经”,而“经”又与伊斯兰教联系一起。因此,只要是学习阿拉伯语,就被人们误认为是念经,就是信仰宗教,就是迷信等等。对阿拉伯语的偏见到了何等程度,实在令人哭笑不得。众所周知,阿拉伯语也是世界语种之一,使用阿拉伯语的国家几十个,如埃及、利比亚、伊拉克、叙利亚、沙特、巴勒斯坦等,人口约有7亿多人。使用阿拉伯语的人数仅次于英语、汉语,名列第三。  相似文献   

9.
4.《大杂学》( ),不分卷,一册,波斯文和阿拉伯文,中国伊斯兰教法实用知识著作。2013年云南玉溪大营清真寺管委会主任马彦发起对《大杂学》的搜集、整理,马敏康阿訇等将《大杂学》中的波斯文翻译为阿拉伯语。这本《大杂学》弥足珍贵和不同寻常的是,开篇以马联元在旅途中撰写的阿拉伯文自传体“序”(1)拉开全书的序幕,为人们了解他的生平事迹、学术成就和经学思想开启了一扇窗户。  相似文献   

10.
近日,约旦著名学者、阿拉伯城市组织文化事务委员会主席、中华图书特殊贡献奖获得者萨米尔.赫伊尔.艾哈迈德撰写的《东方的复兴——“阿拉伯之春”的失败与中国崛起的前景》(后文简称《东方的复兴》)一书中文版,由北京外国语大学阿拉伯学院翻译团队完成翻译,并将由北京师范大学出版社正式出版发行,与国内读者见面。该书是萨米尔继2008年出版《文明的追随——中国的崛起与阿拉伯人的未来》(后文简称《文明的追随》)后。  相似文献   

11.
《古兰经》翻译概述   总被引:3,自引:0,他引:3  
《古兰经》是穆斯林信仰的唯一神圣经典,但是她对阿拉伯社会文化的影响却远远超过了一部宗教圣典的作用。她是第一部用散文形式记录下来的阿拉伯文献,其内容直接反映了发生于7世纪初阿拉伯半岛上的伟大社会历史变革,这个变革对后来阿拉伯民族的发展产生了深远影响。她为研究先知穆罕默德和伊斯兰教以及7世纪初阿拉伯社会提供了最重要的史料依据。《古兰经》文体是带韵的散文,文词简练,节奏明快,读来  相似文献   

12.
2006年5月27日上午,在“211”工程重点大学——兰州大学的学术报告厅内,贵客嘉宾汇聚一堂,气氛热烈隆重,这里正在举行的是我省东乡族阿拉伯文书法家穆罕默德·尤素夫·陈坤新出版的《阿拉伯文书法艺术》一书的首发式。作为陈坤先生的同乡同族文人,我也有幸被邀请参加了《阿拉伯文书法艺术》一书首发的盛会,更为令人欣喜的是这是迄今为止国内首部关于阿拉伯文书法艺术理论和实践的专著,填补了我国阿文书法艺术教材方面的“空白”。中央民族大学著名学者林松教授称:“《阿拉伯文书法艺术》反映了陈坤先生多年来从事书法与教学实践的结晶。从实…  相似文献   

13.
正杨孝柏这个名字,在中国阿拉伯语界几乎无人不知。他毕生从事阿拉伯语教育,不仅在中国桃李满天下,而且培育了为数众多的阿拉伯学生。他编著了多本阿拉伯语教科书。晚年积极参与创办新天方学校,继续培育阿拉伯语人才。他同时投身阿拉伯文学翻译和研究。他很早就翻译了巴勒斯坦诗人艾布·赛勒玛的诗集《祖国颂》(1964),埃及作家陶菲格·哈基姆的小说《乡村检察官手记》(1979),  相似文献   

14.
正一、学术与工作经历问:葛教授,您好!感谢您接受《中国穆斯林》杂志的专访。首先,我们想请您聊一下您的学术经历,您是如何走上阿拉伯语教学与阿拉伯语古籍翻译研究这条道路的?葛铁鹰:非常感谢《中国穆斯林》杂志的采访。我今年5月退休了,正好借此机会回顾一下自己学习和教授阿拉伯语的经历。1964年,我小学3年级的时候考入北京市外国语学校开始学习阿拉伯语的,屈指算来与阿拉伯语结缘已有56个年头。  相似文献   

15.
<正>三、《古兰经》文学的特点《古兰经》不仅仅是一部宗教经典,也是阿拉伯伊斯兰文化诸多学科形成的渊源和理论基础。从文学角度看,《古兰经》是阿拉伯文学的里程碑,就其文学性质而言,是一种基于伊斯兰宗教品质的文学,主要体现于以下几个特点:  相似文献   

16.
《古兰经》注释学作为阿拉伯-伊斯兰文化体系最早形成的学科,在揭示《古兰经》经义经旨,推动伊斯兰教历史进程,构建和完善阿拉伯-伊斯兰文化体系,引导穆斯林社会发展,规范穆斯林生活,促使阿拉伯-伊斯兰文明与其它文明交流互动中,发挥了无可替代的作用。鉴于此,注释《古兰经》历来受到阿拉伯-伊斯兰文化学术界的重视,并根据经训教义教法和注释学科的总体要求,制定了注释学的学术要求、原则和修养,有效保障了历代穆斯林"信经而不僵经,释经而不越经"。  相似文献   

17.
《古兰经》注释学作为阿拉伯-伊斯兰文化体系最早形成的学科,在揭示《古兰经》经义经旨,推动伊斯兰教历史进程,构建和完善阿拉伯-伊斯兰文化体系,引导穆斯林社会发展,规范穆斯林生活,促使阿拉伯-伊斯兰文明与其它文明交流互动中,发挥了无可替代的作用。鉴于此,注释《古兰经》历来受到阿拉伯-伊斯兰文化学术界的重视,并根据经训教义教法和注释学科的总体要求,制定了注释学的学术要求、原则和修养,有效保障了历代穆斯林信经而不僵经,释经而不越经。  相似文献   

18.
正1934年王静斋阿訇编译的《中阿双解中阿新字典》正式出版。这是我国第一部现代阿拉伯语汉语词典。本文重点讨论《中阿双解中阿新字典》的编译特色、成就和地位。一、经堂教育陕西学派阿拉伯语汉语词典本土化溯源在探讨王静斋阿訇编译的《中阿双解中阿新字典》之前,有必要回顾中国伊斯兰经堂教育陕西学派的阿拉伯语汉语词典本土化的发展过程。  相似文献   

19.
为了加强与阿拉伯国家的学术文化交流,宣传党和国家的宗教信仰自由政策,承担国家对外宣传任务的中国外文出版社,曾于1989年至1993年间,陆续出版了穆斯林学者李华英先生的《中国的清真寺》、《中国的伊斯兰教》和《中国穆斯林的著名人物》三部阿拉伯文译著。这三部译  相似文献   

20.
正2012年11月6日,文化部在北京召开了对西亚北非地区文化交流精品项目评审会,此次共评选出20个文化交流精品项目,其中,由书法艺术家陈坤先生担纲的"中国《论语》·陈坤阿拉伯文书法系列活动"成功入选。《中国〈论语〉陈坤阿拉伯文书法系列活动》,包括书写《中国〈论语〉陈坤阿拉伯文书法巨幅长卷(500—1000米)》,出版发行《中国〈论语〉  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号