首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
The use of the Programme for International Student Assessment (PISA) across nations, cultures, and languages has been criticized. The key criticisms point to the linguistic and cultural biases potentially underlying the design of reading comprehension tests, raising doubts about the legitimacy of comparisons across economies. Our research focused on the type and magnitude of invariance or non-invariance in the PISA Reading Comprehension test by language, culture, and economic development relative to performance of the Australian English-speaking reference group used to develop the tests. Multi-Group Confirmatory Factor Analysis based on means and covariance structure (MACS) modeling was used to establish a dMACS effect size index for each economy for the degree of non-invariance. Only three wealthy, English-speaking countries had scalar invariance with Australia. Moderate or large effects were observed in just 31% of the comparisons. PISA index of economic, social and cultural status had a moderate inverse correlation with dMACS suggesting that socioeconomic resourcing of education played a significant role in measurement invariance, while educational practice and language factors seemed to play a further small role in non-invariance. Alternative approaches to reporting PISA results consistent with non-invariance are suggested.  相似文献   

2.
Theory of mind (ToM)-our ability to predict behaviors of others in terms of their underlying intentions-has been thought to be universal and invariant across different cultures. However, several ToM studies conducted outside the Anglo-American cultural or linguistic boundaries have obtained mixed results. To examine the influence of culture/language on neural bases of ToM, we studied 16 American English-speaking monolinguals and 16 Japanese-English bilinguals with second-order false-belief story tasks, using functional magnetic resonance imaging (fMRI). Several neural correlates of ToM including medial prefrontal cortex (mPFC) and anterior cingulate cortex (ACC) were recruited by both cultural/linguistic groups. However, some other brain areas including inferior frontal gyrus (IFG) were employed in a culture/language-specific manner, during the ToM tasks. These results suggest that the ways in which adults understand ToM are not entirely universal.  相似文献   

3.
Specific language impairment in children: A cross-linguistic study   总被引:1,自引:0,他引:1  
A common profile in English-speaking specifically language-impaired children is a moderate deficit across a broad range of linguistic features and a more marked, selective impairment in using bound morphemes and components of the verb system. To gain a clearer understanding of the nature of these more serious problems, we examined the speech of monolingual Italian-speaking as well as English-speaking children with specific language impairment. The evidence suggested that phonological factors contributed significantly to these children's extraordinary problems with particular linguistic features. Contrary to expectations, other marked deficits seemed more related to the opacity of the rules involved and homonymity with other morphemes than to problems with formal grammatical devices in general or components of the verb system in particular.  相似文献   

4.
Two studies investigating the linguistic representations underlying English-speaking 2 1/2-year-olds' production of transitive utterances are reported. The first study was a training study in which half the children heard utterances with full nouns as agent and patient, and half the children heard utterances with both pronouns (i.e., He's [verb]-ing it) and also full nouns. In subsequent testing, only children who had been trained with pronouns and nouns were able to produce a transitive utterance creatively with a nonce verb. The second study reported an analogous set of findings, but in comprehension. Together, the results of these 2 studies suggest that English-speaking children build many of their early linguistic constructions around certain specific lexical or morphological items and patterns, perhaps especially around particular pronoun configurations.  相似文献   

5.
Unlike English, Chinese uses a numerical system for naming months and days. This study explored whether this difference in naming affects the development of simple calendar calculation. Eight- and 10-year-old children as well as undergraduates in China and the United States were asked to name the day or month that comes a specified time before or after a given day or month. In each age group Chinese speakers primarily used calculation based on calendar names to solve these tasks, while English speakers primarily resorted to reciting the names. The magnitude of these differences was substantial; on difficult tasks Chinese fourth graders performed at speeds comparable to those of English-speaking adults. Implications for models of how linguistic structure affects cognition are discussed.  相似文献   

6.
This paper explores how the linguistic competency of English-speaking migrants from sub-Saharan Africa is challenged in Vancouver, Canada. African migrants, particularly women, identify the problem of accent discrimination as a central feature of their lives that results in systemic forms of inequality. Using Bourdieu’s concept of linguistic capital, the paper locates the erasure of African migrants’ linguistic capital in the legacy of British colonialism in both Canada and Africa.  相似文献   

7.
《Cognitive development》1996,11(2):197-225
In a longitudinal study, the early semantic and cognitive development of 11 Koreanspeaking and 12 English-speaking children was recorded. Three types of cognitive abilities, object-permanence, means-ends problem solving, and categorization, and three related semantic abilities, disappearance words, success/failure words, and a naming spurt emerged at about the same time in English speakers. However, categorization and the naming spurt were significantly delayed relative to other abilities in the Korean speakers. In absolute terms, categorization and the naming spurt emerged later in Korean speakers than in English speakers, and means-ends abilities and success/failure words emerged earlier in Korean speakers than in English speakers. In a cross-sectional study of 18 Korean speakers and 30 English speakers, the Korean-speaking mothers consistently emphasized actions, and the English-speaking mothers consistently emphasized names. The Korean-speaking children were consistently delayed in categorization and advanced in means-ends abilities relative to the English speakers. These findings suggest that differences in linguistic input may affect cognitive development.  相似文献   

8.
The purpose of this study was to determine the perceptual language and academic achievement functions of English, Spanish, and Navajo children experiencing learning problems and referred for placement into special education classes. Those test variables which discriminated among the native English-speaking children and the children who spoke Spanish or Navajo natively were, as predicted, those tasks which involved knowledge of the linguistic rules of English. It would seem that, taken as a group, the school learning problems experienced by the native Spanish- or Navajo-speaking children were the result of their limited linguistic competence in English, the language of instruction in their classrooms.  相似文献   

9.
The study reports data on the acquisition of person pronouns by 29 French-speaking children, aged between 18 and 30 months. The results show that this acquisition proceeds according to a regular developmental sequence, which parallels that found in research with English-speaking children. However, it appeared that the French-speaking children in this study learned the pronouns about 2-3 months later than had been reported for English-speaking children. The results are interpreted as giving evidence about the selective contribution of general developmental mechanisms and socio-cultural and linguistic factors to young children's learning of person pronouns.  相似文献   

10.
The study investigated the effects of distinctive feature emphasis and familiarity with pictorial materials on the recognition of incomplete pictures of common objects in three cultural groups. Contrary to a familiarity hypothesis Kxoe Bushman pre-school children were superior to both Zulu and white English-speaking Sth African pre-school children in recognizing fragmented pictures. Cultural differences were interpreted in terms of response strategies mediated by ecological and social variables. Children in each cultural group made effective use of distinctive features to aid recognition of fragmented pictures. The implications of these findings for the development of teaching materials were examined.  相似文献   

11.
Papafragou A  Li P  Choi Y  Han CH 《Cognition》2007,103(2):253-299
What is the relation between language and thought? Specifically, how do linguistic and conceptual representations make contact during language learning? This paper addresses these questions by investigating the acquisition of evidentiality (the linguistic encoding of information source) and its relation to children's evidential reasoning. Previous studies have hypothesized that the acquisition of evidentiality is complicated by the subtleness and abstractness of the underlying concepts; other studies have suggested that learning a language which systematically (e.g. grammatically) marks evidential categories might serve as a pacesetter for early reasoning about sources of information. We conducted experimental studies with children learning Korean (a language with evidential morphology) and English (a language without grammaticalized evidentiality) in order to test these hypotheses. Our experiments compared 3- and 4-year-old Korean children's knowledge of the semantics and discourse functions of evidential morphemes to their (non-linguistic) ability to recognize and report different types of evidential sources. They also compared Korean children's source monitoring abilities to the source monitoring abilities of English-speaking children of the same age. We found that Korean-speaking children have considerable success in producing evidential morphology but their comprehension of such morphology is very fragile. Nevertheless, young Korean speakers are able to reason successfully about sources of information in non-linguistic tasks; furthermore, their performance in these tasks is similar to that of English-speaking peers. These results support the conclusion that the acquisition of evidential expressions poses considerable problems for learners; however, these problems are not (necessarily) conceptual in nature. Our data also suggest that, contrary to relativistic expectations, children's ability to reason about sources of information proceeds along similar lines in diverse language-learning populations and is not tied to the acquisition of the linguistic markers of evidentiality in the exposure language. We discuss implications of our findings for the relationship between linguistic and conceptual representations during development.  相似文献   

12.
S Rice 《Brain and language》1999,68(1-2):268-276
A corpus analysis of 32 English-speaking children's first usages of the prepositions to and for (which have similar properties semantically and grammatically) was undertaken for the purpose of tracking intralexemic sense acquisition and lexical organization in an often neglected word class. The earliest senses used by these children do not reflect historical patterns of semantic extension. Diachronically, concrete, spatial, and semantically transparent usages emerged before more abstract, nonspatial, and opaque usages. Developmentally, frequency of use in the child's linguistic environment and co-occurrence in collocations with favored verbs or other useful expressions proved to be the major determinant of early production, suggesting that external rather than internal/cognitive factors play the major role in lexical development.  相似文献   

13.
Chinese-speaking children have been shown to have an advantage over English-speaking children in a variety of mathematical areas, including counting. One possible explanation for the advantage in counting is that the Chinese number-naming system is relatively transparent, compared to English, in that number names typically are directly indicative of base-10 structure (e.g., 12 is named "ten-two" rather than "twelve"). To determine whether the transparency of the Chinese number-naming system influences counting in bilingual children, we tested 25 Chinese-English bilingual children between the ages of 3 and 5 years, both in English and in Chinese. Children were asked to count as high as they could (abstract counting) and also to count objects in small, medium, and large arrays (object counting). No evidence was found for transparency or for transfer from one language to the other. Instead, relative proficiency in the two languages influenced counting skill. These results are discussed in terms of linguistic and cultural variables that might account for cross-linguistic differences in counting.  相似文献   

14.
15.
Recent research suggests that language evolution is a process of cultural change, in which linguistic structures are shaped through repeated cycles of learning and use by domain-general mechanisms. This paper draws out the implications of this viewpoint for understanding the problem of language acquisition, which is cast in a new, and much more tractable, form. In essence, the child faces a problem of induction, where the objective is to coordinate with others (C-induction), rather than to model the structure of the natural world (N-induction). We argue that, of the two, C-induction is dramatically easier. More broadly, we argue that understanding the acquisition of any cultural form, whether linguistic or otherwise, during development, requires considering the corresponding question of how that cultural form arose through processes of cultural evolution. This perspective helps resolve the "logical" problem of language acquisition and has far-reaching implications for evolutionary psychology.  相似文献   

16.
This study assessed the reading, language, and memory skills of 56 bilingual Arab-Canadian children age's 9-14. English was their main instructional language, and Arabic was the language spoken at home. All children attended a Heritage Language Program in Toronto where they were taught to read and write Arabic. The children were administered word and pseudo-word reading, language, and working memory tests in English and Arabic. The majority of the children showed at least adequate proficiency in both languages. There was a significant relationship between the acquisition of word and pseudo-word reading working memory, and syntactic awareness skills in the two languages. The poor readers in Arabic had lower scores on all linguistic tasks, except the visual task. There were no significant differences between bilingual English Arabic children and monolingual English-speaking children on the reading, language, and memory tasks. However, bilingual English Arabic children who had reading problems in English had higher scores on English pseudo-word reading and spelling tasks than monolingual English-speaking children with reading disabilities, probably because of positive transfer from the regular nature of Arabic orthography. In this case, bilingualism does not appear to have negative consequences for the development of language reading skills in both languages—Arabic and English—despite the different nature of the two orthographies.  相似文献   

17.
Although focus on linguistic and cultural variables in education has been a priority at the federal level, few empirical papers reporting experimental analyses of the influence of these variables have been published. The goal of this special issue is to highlight recent experimental analyses of cultural or linguistic variables on student behavior or academic performance and to illustrate the challenges in translating an applied behavior analytic approach across languages and cultures. The special issue is comprised of studies that address three issues relevant to behavioral education: (1) comparative effects of providing academic instruction or addressing challenging behavior of children with intellectual and developmental disorders in English or their home language of Spanish, (2) delivering effective instructional practices with students from diverse racial and cultural groups, and (3) considerations regarding the translation of applied behavior analysis in education for adoption in a different language and culture.  相似文献   

18.
We examined the relationship between an item’s familiarity and its category typicality, employing ratings obtained from Spanish- and English-speaking monolinguals living in southern Florida. In the first experiment, Spanish- and English-speaking monolinguals were asked to rate the prototypicality of instances of 12 common language categories. The correlations between the Spanish and English speakers’ rated item typicality indicated that the prototypicality gradients of the Spanish and English monolinguals were fairly discrepant for a number of categories. In the second experiment, we examined the degree to which these differences in cultural typicality could be accounted for by differences in rated cultural familiarity. It was predicted that, if familiarity plays a role in determining cultural differences in prototypicality, statistically controlling for the effects of cultural familiarity should result in higher interlingual typicality correlations. This should be true particularly for those categories for which there is a wide discrepancy in the typicality gradients for the two language groups. These predictions were confirmed. Consequently, we conclude that item familiarity is at least one variable influencing cultural differences in category typicality gradients.  相似文献   

19.
PurposeThe purpose of the study was to determine whether differences exist between young English- and Korean-speaking children who stutter (CWS) in the loci of stuttering.MethodParticipants were 10 Korean-speaking and 11 English-speaking CWS between the ages of 3 and 7 years. Participants produced narratives while viewing various picture scenes and a wordless picture book.ResultsFindings indicated that Korean-speaking CWS stuttered more on content than function words whereas English-speaking CWS stuttered more on function than content words. Furthermore, both Korean- and English-speaking CWS tended to stutter more on utterance-initial words. These findings appear to be related to the differences in linguistic/syntactic structures between Korean and English. Specifically, in the Korean-speaking CWS’s narratives, most utterance-initial words (73.60 %) were content words whereas in the English-speaking CWS’s narratives, most utterance-initial words (83.57 %) were function words.ConclusionThese preliminary findings, although in need of replication with a larger sample size, seem to suggest that the word class (i.e., content/function words) contributions to stuttering loci are more language-specific whereas the word position (i.e., utterance-initial position) contributions to stuttering loci are more language-nonspecific. Given that the true characteristics of stuttering may be rather language-nonspecific than language-specific, further research may need to focus more on stuttering loci related to word position than word class.  相似文献   

20.
H Yoshida  L B Smith 《Cognition》2001,82(2):B63-B74
Previous research suggests that children learning a variety of languages acquire similar early noun vocabularies and do so by similar and universal processes. We report here results from two studies that show differences in the early noun learning of English- and Japanese-speaking children. Experiment 1 examined the relative numbers of animal names and object names in vocabularies of English-speaking and Japanese-speaking children. English-speaking children's vocabularies were heavily lopsided with many more object than animal names whereas Japanese-speaking children's vocabularies were more evenly balanced. Experiment 2 used a novel noun extension task to examine what young children know about the different organizations of animal and artifact categories. The results suggest that early learners of English but not Japanese over-generalize what they know about object categories to animal categories. The role of culture, input and linguistic structure in early noun acquisitions is discussed.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号