首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
Language differences in verbal short-term memory were investigated in two experiments. In Experiment 1, bilinguals with high competence in English and French and monolingual English adults with extremely limited knowledge of French were assessed on their serial recall of words and nonwords in both languages. In all cases recall accuracy was superior in the language with which individuals were most familiar, a first-language advantage that remained when variation due to differential rates of articulation in the two languages was taken into account. In Experiment 2, bilinguals recalled lists of English and French words with and without concurrent articulatory suppression. First-language superiority persisted under suppression, suggesting that the language differences in recall accuracy were not attributable to slower rates of subvocal rehearsal in the less familiar language. The findings indicate that language-specific differences in verbal short-term memory do not exclusively originate in the subvocal rehearsal process. It is suggested that one source of language-specific variation might relate to the use of long-term knowledge to support short-term memory performance.  相似文献   

2.
The impact of the lexicality of memory items on memory performance was compared in two paradigms, serial recall and serial recognition. Experiments 1 to 3 tested 7- and 8-year-old children. Memory accuracy was only mildly impaired in lists containing nonwords compared with words in a serial recognition task involving judgements of whether the items in two sequences were in the same order (Experiment 1), although a substantial advantage for word over nonword items from the same stimulus pool was found in serial recall (Experiment 2). A stronger influence of lexicality on serial recall than serial recognition was further demonstrated in Experiments 3A and 3B, and in 4A and 4B using adult participants. These experiments also established comparable degrees of sensitivity to the phonological similarity of the memory sequences in the two paradigms. The phonological similarity effect in serial recall was found to arise from increased phoneme order errors, whereas the lexicality effect was due principally to the greater frequency of phoneme identity errors for nonwords. It is proposed that the lexicality effect originates in the redintegration of item information just prior to recall, and that this process is largely bypassed in serial recognition.  相似文献   

3.
The sensitivity of children's phonological short-term memory performance to languagespecific knowledge was investigated in two experiments. In Experiment 1, monolingual English children, English-French bilingual children, and English children who were learning French as a second language were compared on measures of phonological short-term memory and vocabulary in the two languages. The children's short-term memory performance in each language mirrored their familiarity with English and French, with greater vocabulary knowledge being associated with higher levels of recall of both words and nonwords in that language. This finding was replicated in Experiment 2, in which two groups of children with good knowledge of English and French were examined: native bilingual children who had comparable knowledge of the two languages and non-native bilingual children who had a greater knowledge of their native than second language. The findings indicate that phonological short-term memory is not a language-independent system but, rather, functions in a highly language-specific way.  相似文献   

4.
Kormi-Nouri, Moniri and Nilsson (2003) demonstrated that Swedish-Persian bilingual children recalled at a higher level than Swedish monolingual children, when they were tested using Swedish materials. The present study was designed to examine the bilingual advantage of children who use different languages in their everyday life but have the same cultural background and live in their communities in the same way as monolingual children. In four experiments, 488 monolingual and bilingual children were compared with regard to episodic and semantic memory tasks. In experiments 1 and 2 there were 144 boys and 144 girls in three school groups (aged 9-10 years, 13-14 years and 16-17 years) and in three language groups (Persian monolingual, Turkish-Persian bilingual, and Kurdish-Persian bilingual). In experiments 3 and 4, there were 200 male students in two school groups (aged 9-10 years and 16-17 years) and in two language groups (Persian monolingual and Turkish-Persian bilingual). In the episodic memory task, children learned sentences (experiments 1-3) and words (Experiment 4). Letter and category fluency tests were used as measures of semantic memory. To change cognitive demands in memory tasks, in Experiment 1, the integration of nouns and verbs within sentences was manipulated by the level of association between verb and noun in each sentence. At retrieval, a recognition test was used. In experiments 2 and 3, the organization between sentences was manipulated at encoding in Experiment 2 and at both encoding and retrieval in Experiment 3 through the use of categories among the objects. At retrieval, free recall or cued recall tests were employed. In Experiment 4, the bilingual children were tested with regard to both their first and their second language. In all four experiments, a positive effect of bilingualism was found on episodic and semantic memory tasks; the effect was more pronounced for older than younger children. The bilingual advantage was not affected by changing cognitive demands or by using first/second language in memory tasks. The present findings support the cross-language interactivity hypothesis of bilingual advantage.  相似文献   

5.
Spanish–English bilinguals (N = 144) performed free recall, serial recall and order reconstruction tasks in both English and Spanish. Long-term memory for both item and order information was worse in the less fluent language (L2) than in the more fluent language (L1). Item scores exhibited a stronger disadvantage for the L2 in serial recall than in free recall. Relative order scores were lower in the L2 for all three tasks, but adjusted scores for free and serial recall were equivalent across languages. Performance of English-speaking monolinguals (N = 72) was comparable to bilingual performance in the L1, except that monolinguals had higher adjusted order scores in free recall. Bilingual performance patterns in the L2 were consistent with the established effects of concurrent task performance on these memory tests, suggesting that the cognitive resources required for processing words in the L2 encroach on resources needed to commit item and order information to memory. These findings are also consistent with a model in which item memory is connected to the language system, order information is processed by separate mechanisms and attention can be allocated differentially to these two systems.  相似文献   

6.
In four experiments, we investigated how cross-linguistic overlap in semantics, orthography, and phonology affects bilingual word recognition in different variants of the lexical decision task. Dutch-English bilinguals performed a language-specific or a generalized lexical decision task including words that are spelled and/or pronounced the same in English and in Dutch and that matched one-language control words from both languages. In Experiments 1 and 3, "false friends" with different meanings in the two languages (e.g., spot) were presented, whereas in Experiments 2 and 4 cognates with the same meanings across languages (e.g., film) were presented. The language-specific Experiments 1 and 2 replicated and qualified an earlier study (Dijkstra, Grainger, & Van Heuven, 1999). In the generalized Experiment 3, participants reacted equally quickly on Dutch-English homographs and Dutch control words, indicating that their response was based primarily on the fastest available orthographic code (i.e., Dutch). In Experiment 4, cognates were recognized faster than English and Dutch controls, suggesting coactivation of the cognates' semantics. The nonword results indicate that the bilingual rejection procedure can, to some extent, be language specific. All results are discussed within the BIA+ (bilingual interactive activation) model for bilingual word recognition.  相似文献   

7.
Traditional conceptions of spoken language assume that speech recognition and talker identification are computed separately. Neuropsychological and neuroimaging studies imply some separation between the two faculties, but recent perceptual studies suggest better talker recognition in familiar languages than unfamiliar languages. A familiar-language benefit in talker recognition potentially implies strong ties between the two domains. However, little is known about the nature of this language familiarity effect. The current study investigated the relationship between speech and talker processing by assessing bilingual and monolingual listeners’ ability to learn voices as a function of language familiarity and age of acquisition. Two effects emerged. First, bilinguals learned to recognize talkers in their first language (Korean) more rapidly than they learned to recognize talkers in their second language (English), while English-speaking participants showed the opposite pattern (learning English talkers faster than Korean talkers). Second, bilinguals’ learning rate for talkers in their second language (English) correlated with age of English acquisition. Taken together, these results suggest that language background materially affects talker encoding, implying a tight relationship between speech and talker representations.  相似文献   

8.
李轩  刘思耘 《心理学报》2012,44(12):1571-1582
语音相似性效应和视觉相似性效应是短时序列回忆中的两个典型性效应, 但前人很少探讨这两种效应的交互作用。本研究利用汉语字形和语音的属性, 观察汉字短时序列回忆中语音相似性效应、视觉相似性效应及两者的交互作用。研究结果发现当回忆项目在语音或视觉上单纯相似或不相似时, 视觉相似性效应及其与语音相似性的交互作用与混合词表条件下所发现的结果有很大的不同。这个研究结果为丰富和补充相关理论模型提供了进一步实证依据。  相似文献   

9.
The effects of bilingual proficiency on recognition memory were examined in an experiment with Spanish–English bilinguals. Participants learned lists of words in English and Spanish under shallow- and deep-encoding conditions. Overall, hit rates were higher, discrimination greater, and response times shorter in the nondominant language, consistent with effects previously observed for lower frequency words. Levels-of-processing effects in hit rates, discrimination, and response time were stronger in the dominant language. Specifically, with shallow encoding, the advantage for the nondominant language was larger than with deep encoding. The results support the idea that memory performance in the nondominant language is impacted by both the greater demand for cognitive resources and the lower familiarity of the words.  相似文献   

10.
The impact of four long-term knowledge variables on serial recall accuracy was investigated. Serial recall was tested for high and low frequency words and high and low phonotactic frequency nonwords in 2 groups: monolingual English speakers and French-English bilinguals. For both groups the recall advantage for words over nonwords reflected more fully correct recalls with fewer recall attempts that consisted of fragments of the target memory items (one or two of the three target phonemes recalled correctly); completely incorrect recalls were equivalent for the 2 list types. However, word frequency (for both groups), nonword phonotactic frequency (for the monolingual group), and language familiarity all influenced the proportions of completely incorrect recalls that were made. These results are not consistent with the view that long-term knowledge influences on immediate recall accuracy can be exclusively attributed to a redintegration process of the type specified in multinomial processing tree model of immediate recall. The finding of a differential influence on completely incorrect recalls of these four long-term knowledge variables suggests instead that the beneficial effects of long-term knowledge on short-term recall accuracy are mediated by more than one mechanism.  相似文献   

11.
We examined differences in attentional control among school-age children who were monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals (who began speaking both languages by age 3), and later Spanish-English bilingual children (who began speaking English after age 3). Children's attentional control was tested using the Attention Network Test (ANT). All language groups performed equally on ANT networks; however, when controlling for age and verbal ability, groups differed significantly on reaction time. Early bilingual children responded faster on the ANT compared to both monolingual and later bilingual children, suggesting an attentional monitoring advantage for early bilinguals. These results add to evidence of advantaged cognitive functioning among bilinguals and are consistent with the possibility that children who begin speaking a second language earlier in childhood have greater advantages, due either to effects of acquiring a second language earlier or to longer duration of bilingual experience.  相似文献   

12.
These experiments addressed why, in episodic-memory tests, familiar faces are recognized better than unfamiliar faces. Memory for faces of well-known public figures and unfamiliar persons was tested, not only with old/new recognition tests, in which initially viewed faces were discriminated from dis tractors, but also with tests of memory for specific information. These included: detail recall, in which a masked feature had to be described; orientation recognition, in which discrimination between originally seen faces and mirror-image reversals was required; and recognition and recall of labels for the public figures. Experiments 1 and 2 showed that memory for orientation and featural details was not robustly related either to facial familiarity or to old/new recognition rates. Experiment 3 showed that memory for labels was not the exclusive determinant of the famous-face advantage in recognition, since famous faces were highly recognizable even they were not labelable or when labels were forgotten. These results suggest that the familiarity effect, and face recognition in general, may reflect a nonverbal memory representation that is relatively abstract.  相似文献   

13.
采用无线索回忆再认范式,对基于熟悉性的汉字语义特征再认进行了探索,考察了重复学习和重复测验对汉字语义特征的无线索回忆再认效应(RWCR效应)的影响。实验1采用即时测验,实验2采用延时测验,结果发现:(1)无论即时还是延时测验,汉字语义特征的再认均存在RWCR效应。(2)在即时测验时,重复学习对熟悉性有显著影响,重复测验对熟悉性没有影响;重复学习和重复测验均提高回想成绩,但二者无差异。(3)在延时测验时,重复学习组和重复测验组的熟悉性评分均下降,但前者下降快于后者;重复测验组回想的遗忘率较低,重复学习组回想的遗忘率较高。上述结果说明,汉字的语义特征存在稳定的RWCR效应,且重复学习主要影响熟悉性,重复测验主要影响回想。进一步证明了再认记忆的双加工理论。  相似文献   

14.
The current study examined to what extent information in long-term memory concerning the distribution of phoneme clusters in a language, so-called long-term phonotactic knowledge, increased the capacity of verbal short-term memory in young language learners and, through increased verbal short-term memory capacity, supported these children’s first and second language vocabulary acquisition. Participants were 67 monolingual Dutch and 60 bilingual Turkish–Dutch 4-year-olds. The superior recall of nonwords with high phonotactic probability compared with nonwords with low phonotactic probability indicated that phonotactic knowledge was supportive for verbal short-term recall in both languages. The extent of this support depended on prior experiences with the language: The Turkish–Dutch children showed a greater phonotactic probability effect in their native language Turkish compared with their Dutch peers, and the monolingual Dutch children outperformed the bilingual Turkish–Dutch children in their native language Dutch. Regression analyses showed that phonotactic knowledge, indicated by the difference in recall of nonwords with high versus low phonotactic probability, was an important predictor of vocabulary in both languages.  相似文献   

15.
Does using a bilingual's 1st or 2nd language have an effect on problem solving in semantically rich domains like school mathematics? The author conducted a study to determine whether Filipino-English bilingual students' understanding and solving of word problems in arithmetic differed when the problems were in the students' 1st and 2nd languages. Two groups participated-students whose 1st language was Filipino and students whose 1st language was English-and easy and difficult arithmetic problems were used. The author used a recall paradigm to assess how students understood the word problems and coded the solution accuracy to assess problem solving. The results indicated a 1st-language advantage; that is, the students were better able to understand and solve problems in their 1st language, whether the 1st language was English or Filipino. Moreover, the advantage was more marked with the easy problems. The theoretical and practical implications of the results are discussed.  相似文献   

16.
Although translation equivalents for concrete nouns are known to have shared core conceptual representations in bilingual memory (Francis, 1999), the status of translation-equivalent verbs has not been systematically tested. Three repetition-priming experiments using a verb generation task were used to determine whether verbs have shared representations across languages and to identify the processes facilitated in repeated verb generation. In Experiment 1 fluent Spanish-English bilingual speakers exhibited repetition priming both within and between languages, but between-language priming was weaker. In Experiment 2 performance of non-bilingual English and Spanish speakers was equivalent to that of bilingual speakers responding in their dominant language. Experiment 3 used manipulations meant to isolate noun comprehension, verb concept selection, and verb production. The between-language priming in Experiments 1 and 3 indicates that verb concepts are shared across languages and that verb concept selection exhibits facilitation. Experiment 3 showed that the greater within-language priming was due primarily to facilitation of verb production processes.  相似文献   

17.
Although translation equivalents for concrete nouns are known to have shared core conceptual representations in bilingual memory (Francis, 1999), the status of translation-equivalent verbs has not been systematically tested. Three repetition-priming experiments using a verb generation task were used to determine whether verbs have shared representations across languages and to identify the processes facilitated in repeated verb generation. In Experiment 1 fluent Spanish–English bilingual speakers exhibited repetition priming both within and between languages, but between-language priming was weaker. In Experiment 2 performance of non-bilingual English and Spanish speakers was equivalent to that of bilingual speakers responding in their dominant language. Experiment 3 used manipulations meant to isolate noun comprehension, verb concept selection, and verb production. The between-language priming in Experiments 1 and 3 indicates that verb concepts are shared across languages and that verb concept selection exhibits facilitation. Experiment 3 showed that the greater within-language priming was due primarily to facilitation of verb production processes.  相似文献   

18.
Many studies in bilingual visual word recognition have demonstrated that lexical access is not language selective. However, research on bilingual word recognition in the auditory modality has been scarce, and it has yielded mixed results with regard to the degree of this language nonselectivity. In the present study, we investigated whether listening to a second language (L2) is influenced by knowledge of the native language (L1) and, more important, whether listening to the L1 is also influenced by knowledge of an L2. Additionally, we investigated whether the listener's selectivity of lexical access is influenced by the speaker's L1 (and thus his or her accent). With this aim, Dutch-English bilinguals completed an English (Experiment 1) and a Dutch (Experiment 3) auditory lexical decision task. As a control, the English auditory lexical decision task was also completed by English monolinguals (Experiment 2). Targets were pronounced by a native Dutch speaker with English as the L2 (Experiments 1A, 2A, and 3A) or by a native English speaker with Dutch as the L2 (Experiments 1B, 2B, and 3B). In all experiments, Dutch-English bilinguals recognized interlingual homophones (e.g., lief [sweet]-leaf /li:f/) significantly slower than matched control words, whereas the English monolinguals showed no effect. These results indicate that (a) lexical access in bilingual auditory word recognition is not language selective in L2, nor in L1, and (b) language-specific subphonological cues do not annul cross-lingual interactions.  相似文献   

19.
Two lexical decision experiments tested the influence of briefly presented orthographically related primes on target word recognition in bilinguals. The prime stimuli were high-frequency words either from the same language as that of the target or from the other language known by the bilingual subjects. When the prime and target were from the same language, orthographically related primes systematically inhibited target word recognition, whereas orthographically dissimilar primes did not. When the prime and target were words from different languages, the amount of inhibition increased as a function of subjects’ level of proficiency in the prime word’s language, with highly proficient bilinguals showing practically equivalent amounts of within and across language inhibitory priming. These results strongly suggest that a printed string of letters can simultaneously activate lexical representations in both of the bilingual’s languages (insofar as these share the same alphabet), even when subjects are performing a monolingual task.  相似文献   

20.
In the four experiments reported here, we examined the role of word pleasantness on immediate serial recall and immediate serial recognition. In Experiment 1, we compared verbal serial recall of pleasant and neutral words, using a limited set of items. In Experiment 2, we replicated Experiment 1 with an open set of words (i.e., new items were used on every trial). In Experiments 3 and 4, we assessed immediate serial recognition of pleasant and neutral words, using item sets from Experiments 1 and 2. Pleasantness was found to have a facilitation effect on both immediate serial recall and immediate serial recognition. This study supplies some new supporting arguments in favor of a semantic contribution to verbal short-term memory performance. The pleasantness effect observed in immediate serial recognition showed that, contrary to a number of earlier findings, performance on this task can also turn out to be dependent on semantic factors. The results are discussed in relation to nonlinguistic and psycholinguistic models of short-term memory.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号