首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
This paper reports the findings of a study investigating the relationship of executive working memory (WM) and phonological short-term memory (PSTM) to fluency and self-repair behavior during an unrehearsed oral task performed by second language (L2) speakers of English at two levels of proficiency, elementary and lower intermediate. Correlational analyses revealed a negative relationship between executive WM and number of pauses in the lower intermediate L2 speakers. However, no reliable association was found in our sample between executive WM or PSTM and self-repair behavior in terms of either frequency or type of self-repair. Taken together, our findings suggest that while executive WM may enhance performance at the conceptualization and formulation stages of the speech production process, self-repair behavior in L2 speakers may depend on factors other than working memory.  相似文献   

3.
4.
Nasals are cross-linguistically susceptible to change, especially in the syllable final position. Acoustic reports on Mandarin nasal production have recently shown that the syllable-final distinction is frequently dropped. Few studies, however, have addressed the issue of perceptual processing in Mandarin nasals for L1 and L2 speakers of Mandarin Chinese. The current paper addressed to what extent and in what directions L1 and L2 speakers of Mandarin differed in perceiving Mandarin nasals. Possible variables, including the linguistic backgrounds (i.e. L1 vs. L2 speakers of Mandarin Chinese), the vocalic contexts (i.e. [i, ?, a, y, ua, u?, ia]) and the phonetic settings (i.e. syllable-initial vs. syllable-final), were discussed. Asymmetrical findings in the current investigation indicated limitations of speech learning theories developed from European languages in the context of Mandarin nasals. A tri-dimensional model was thus suggested for interpreting the cognitive mechanism in Mandarin nasal perception.  相似文献   

5.
以30名小学二年级学生2、4名小学五年级学生和29名大学一年级学生为被试,运用McGurk效应研究范式对汉语母语者视听双通道言语知觉的表现特点、发展趋势等问题进行了探讨,三个年龄阶段被试均接受纯听和视听两种条件下的测查,被试的任务是出声报告自己听到的刺激。结果发现:(1)汉语为母语的二年级小学生、五年级小学生和大学生在自然听力环境下的单音节加工中都受到视觉线索的影响,表现出了McGurk效应;(2)二年级小学生、五年级小学生和大学生受视觉言语影响的程度,也就是McGurk效应的强度没有显著差异,没有表现出类似英语母语者的发展趋势。该结果支持了McGurk效应"普遍存在"的假说。  相似文献   

6.
Although Latinos have been a rapidly growing population in the US, little is known about how mental health symptoms may present in Latino children especially in the context of those living in poverty and exposed to violence. We explored the level of violence exposure and trauma symptoms in Latino youth and the relationship of these factors with English language fluency. During 2000–2002, 1,601, Latino students from seven middle schools participated in a school-based screening to identify students with exposure to community violence and symptoms of Posttraumatic Stress Disorder (PTSD). The students completed a self-report instrument, in either Spanish or English, that combined a modified version of the Life Events Scale and the Child PTSD Symptom Scale (CPSS). Bivariate analyses and multivariate regression models showed that youth with higher English language fluency reported greater violence exposure and PTSD symptoms than those with lower fluency. No difference was found in functioning by English language fluency. English language fluency appears to be related to violence exposure and PTSD symptoms in these Latino youth. We discuss the importance of school-based programs especially designed to serve Latino students of varying English language fluency.  相似文献   

7.
Speaking fundamental frequency (SFF), the average fundamental frequency (lowest frequency of a complex periodic sound) measured over the speaking time of a vocal or speech task, is a basic acoustic measure in clinical evaluation and treatment of voice disorders. Currently, there are few data on acoustic characteristics of different sociolinguistic groups, and no published data on the fundamental frequency characteristics of Arabic speech. The purpose of this study was to obtain preliminary data on the SFF characteristics of a group of normal speaking, young Arabic men. 15 native Arabic men (M age = 23.5 yr., SD=2.5) as participants received identical experimental treatment. Four speech samples were collected from each one, Arabic reading, Arabic spontaneous speech, English reading, and English spontaneous speech. Speaking samples, analyzed using the Computerized Speech Lab, showed no significant difference for mean SFF between language and type of speech and none for mean SFF between languages. A significant difference in the mean SFF was found between the types of speech. The SFF used during reading was significantly higher than that for spontaneous speech. Also Arabic men had higher SFF values than those previously reported for young men in other linguistic groups. SFF then might differ among linguistic, dialectical, and social groups and such data may provide clinicians information useful in evaluation and management of voice.  相似文献   

8.
This study examined the relationship among word reading efficiency, text reading fluency, and reading comprehension for adult English as a Foreign Language (EFL) learners. Data from 185 adult Chinese EFL learners preparing to take the Test-of-English-as-a-Foreign-Language? (TOEFL®) were analyzed in this study. The participants completed a computer-based test battery of word reading efficiency and text reading fluency in addition to TOEFL iBT (Internet-Based Test) reading comprehension. The findings showed a stronger relationship between text oral reading fluency and reading comprehension than between word reading efficiency and reading comprehension. The authors recommended that attention be paid to text oral reading fluency in adult EFL reading research and instruction.  相似文献   

9.
Two experiments were conducted to examine adult learners' ability to extract multiple statistics in simultaneously presented visual and auditory input. Experiment 1 used a cross‐situational learning paradigm to test whether English speakers were able to use co‐occurrences to learn word‐to‐object mappings and concurrently form object categories based on the commonalities across training stimuli. Experiment 2 replicated the first experiment and further examined whether speakers of Mandarin, a language in which final syllables of object names are more predictive of category membership than English, were able to learn words and form object categories when trained with the same type of structures. The results indicate that both groups of learners successfully extracted multiple levels of co‐occurrence and used them to learn words and object categories simultaneously. However, marked individual differences in performance were also found, suggesting possible interference and competition in processing the two concurrent streams of regularities.  相似文献   

10.
Wang M  Koda K  Perfetti CA 《Cognition》2003,87(2):129-149
Different writing systems in the world select different units of spoken language for mapping. Do these writing system differences influence how first language (L1) literacy experiences affect cognitive processes in learning to read a second language (L2)? Two groups of college students who were learning to read English as a second language (ESL) were examined for their relative reliance on phonological and orthographic processing in English word identification: Korean students with an alphabetic L1 literacy background, and Chinese students with a nonalphabetic L1 literacy background. In a semantic category judgment task, Korean ESL learners made more false positive errors in judging stimuli that were homophones to category exemplars than they did in judging spelling controls. However, there were no significant differences in responses to stimuli in these two conditions for Chinese ESL learners. Chinese ESL learners, on the other hand, made more accurate responses to stimuli that were less similar in spelling to category exemplars than those that were more similar. Chinese ESL learners may rely less on phonological information and more on orthographic information in identifying English words than their Korean counterparts. Further evidence supporting this argument came from a phoneme deletion task in which Chinese subjects performed more poorly overall than their Korean counterparts and made more errors that were phonologically incorrect but orthographically acceptable. We suggest that cross-writing system differences in L1s and L1 reading skills transfer could be responsible for these ESL performance differences.  相似文献   

11.
We examined the relationships among verbosity, syntactic complexity, and pausing in the speech of 21 Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (3rd ed., rev.) (DSM-III-R) diagnosed schizophrenic participants and 19 DSM-III-R diagnosed manic participants. We found that less verbosity was associated with both less syntactic complexity and greater pausing. In addition, less syntactic complexity was associated with greater pausing. The strength of these associations did not differ significantly between the two diagnostic groups. We propose that deficits in verbosity, syntactic complexity, and pausing are all related to a disturbance in message generation. We discuss the consistency of this hypothesis with previous research linking information processing and frontal lobe deficits to disturbances in verbosity, syntactic complexity, and pausing.  相似文献   

12.
The way adults express manner and path components of a motion event varies across typologically different languages both in speech and cospeech gestures, showing that language specificity in event encoding influences gesture. The authors tracked when and how this multimodal cross-linguistic variation develops in children learning Turkish and English, 2 typologically distinct languages. They found that children learn to speak in language-specific ways from age 3 onward (i.e., English speakers used 1 clause and Turkish speakers used 2 clauses to express manner and path). In contrast, English- and Turkish-speaking children's gestures looked similar at ages 3 and 5 (i.e., separate gestures for manner and path), differing from each other only at age 9 and in adulthood (i.e., English speakers used 1 gesture, but Turkish speakers used separate gestures for manner and path). The authors argue that this pattern of the development of cospeech gestures reflects a gradual shift to language-specific representations during speaking and shows that looking at speech alone may not be sufficient to understand the full process of language acquisition.  相似文献   

13.
Journal of Psycholinguistic Research - A phoneme-detection task shows that listeners of Sepedi use semantic information in processing but not prosody (Experiment 1). Sepedi is a language with no...  相似文献   

14.
Different languages map semantic elements of spatial relations onto different lexical and syntactic units. These crosslinguistic differences raise important questions for language development in terms of how this variation is learned by children. We investigated how Turkish-, English-, and Japanese-speaking children (mean age 3;8) package the semantic elements of Manner and Path onto syntactic units when both the Manner and the Path of the moving Figure occur simultaneously and are salient in the event depicted. Both universal and language-specific patterns were evident in our data. Children used the semantic-syntactic mappings preferred by adult speakers of their own languages, and even expressed subtle syntactic differences that encode different relations between Manner and Path in the same way as their adult counterparts (i.e., Manner causing vs. incidental to Path). However, not all types of semantics-syntax mappings were easy for children to learn (e.g., expressing Manner and Path elements in two verbal clauses). In such cases, Turkish- and Japanese-speaking children frequently used syntactic patterns that were not typical in the target language but were similar to patterns used by English-speaking children, suggesting some universal influence. Thus, both language-specific and universal tendencies guide the development of complex spatial expressions.  相似文献   

15.
Pigeons pecked a key under two-component multiple variable-ratio schedules that offered 8-s or 2-s access to grain. Postreinforcement pausing and the rates of responding following the pause (run rates) in each component were measured as a function of variable-ratio size and the size of the lowest ratio in the configuration of ratios comprising each schedule. In one group of subjects, variable-ratio size was varied while the size of the lowest ratio was held constant. In a second group, the size of the lowest ratio was varied while variable-ratio size was held constant. For all subjects, the mean duration of postreinforcement pausing increased in the 2-s component but not in the 8-s component. Postreinforcement pauses increased with increases in variable-ratio size (Group 1) and with increases in the lowest ratio (Group 2). In both groups, run rates were slightly higher in the 8-s component than in the 2-s component. Run rates decreased slightly as variable-ratio size increased, but were unaffected by increases in the size of the lowest ratio. These results suggest that variable-ratio size, the size of the lowest ratio, and reinforcer magnitude interact to determine the duration of postreinforcement pauses.  相似文献   

16.
郭晶晶  陈宝国 《心理科学》2011,34(3):571-575
采用事件相关电位(ERP)技术,考察了汉、英句法结构相似性与第二语言(英语)熟练度对第二语言句法加工的影响。实验材料包含与汉语句法结构相似和不同的两种英语句法结构违反的句子。结果发现:与正确句子相比,相似句法违反句在高熟练组被试中,引发正向的ERP波形偏转(150-800ms),而在低熟练组被试中,只引发了降低的N400(300-550ms)效应;对于不同句法违反句,无论高低熟悉程度的被试,均未出现显著的ERP效应。研究结果表明,第二语言句法与母语的相似性越高,加工起来更容易;第二语言熟练度水平对第二语言句法加工具有一定的促进作用,但受到两种语言句法结构相似性的影响,相似性越高,熟练度的促进作用越大。  相似文献   

17.
Although the role of the phonological loop in word-retention is well documented, research in Chinese character retention suggests the involvement of non-phonological encoding. This study investigated whether the extent to which the phonological loop contributes to learning and remembering visually introduced words varies between college-level Chinese ESL learners (N = 20) and native speakers of English (N = 20). The groups performed a paired associative learning task under two conditions (control versus articulatory suppression) with two word types (regularly spelled versus irregularly spelled words) differing in degree of phonological accessibility. The results demonstrated that both groups’ recall declined when the phonological loop was made less available (with irregularly spelled words and in the articulatory suppression condition), but the decline was greater for the native group. These results suggest that word learning entails phonological encoding uniformly across learners, but the contribution of phonology varies among learners with diverse linguistic backgrounds.  相似文献   

18.
The models of contingency in what propositions, properties and relations there are developed in Part 1 are related to models of contingency in what propositions there are due to Robert Stalnaker. It is shown that some but not all of the classes of models of Part 1 agree with Stalnaker’s models concerning the patterns of contingency in what propositions there are they admit. Further structural connections between the two kinds of models are explored.  相似文献   

19.
We present a set of translation norms for 670 English and 760 Spanish nouns, verbs and class ambiguous items that varied in their lexical properties in both languages, collected from 80 bilingual participants. Half of the words in each language received more than a single translation across participants. Cue word frequency and imageability were both negatively correlated with number of translations. Word class predicted number of translations: Nouns had fewer translations than did verbs, which had fewer translations than class-ambiguous items. The translation probability of specific responses was positively correlated with target word frequency and imageability, and with its form overlap with the cue word. Translation choice was modulated by L2 proficiency: Less proficient bilinguals tended to produce lower probability translations than more proficient bilinguals, but only in forward translation, from Ll to L2. These findings highlight the importance of translation ambiguity as a factor influencing bilingual representation and performance. The norms can also provide an important resource to assist researchers in the selection of experimental materials for studies of bilingual and monolingual language performance. These norms may be downloaded from www.psychonomic.org/archive.  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号