首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
This study investigated the phonological processes with bilingual readers of Korean and Chinese. Three types of same–different matching between the prime and target were compared. The critical point was on whether the phonological information of English was activated automatically in a semantic judgment task involving only Korean and Chinese. The results showed that the latency of the conditions (S+P?, S?P? and S?P+) was significantly different; latencies in the S?P+ condition where there is no semantic but with phonological relations were slower than in the S?P? condition where there are neither semantic nor phonological relations. The implication for phonological recoding was discussed.  相似文献   

2.
This study presents an experiment that explores the patterns of answers to yes–no truth-functional questions in English and Korean. The answering patterns are examined from 12 Korean–English bilingual children and 10 Korean-monolingual children. Four types of sentences in relation to given situations (Wason in Br J Psychol 52:133–142, 1961) were provided as questions such as true affirmative (TA), true negative (TN), false affirmative (FA), and false negative (FN). The bilingual children’s answers were observed in separate language settings, English and Korean. The results by the bilingual in the Korean setting were compared with those by the monolinguals. The results show that bilingual children can process two systems rather successfully by providing correct responses to the given questions. But difficulty patterns, measured from error rates in each setting, are found different in two languages. The bilinguals’ difficulty patterns in English and Korean, however, show deviation from monolinguals’ difficulty patterns suggested in previous studies (Wason in Br J Psychol 52:133–142, 1961, Akiyama in Dev Psychol 20:219–228, 1984, Kim in Dev Psychol 21(3):462–472, 1985, Choi in Dev Psychol 29(3):407–420, 1991). The present work also shows that negatives are not uniformly reported with more errors than affirmatives when the truth condition and the answering system are further involved. All in all, the current study suggests that bilingual children have two separate processing systems for yes–no truth-functional questions. However, the two systems cannot be understood as a simple coexistence of two monolingual systems. Interaction of the two competing linguistic systems is discussed further.  相似文献   

3.
Using content analysis based on Goffman??s (1979) typology, the authors examined gender role stereotypes in Korean fashion magazines targeting adolescent girls. Korean women were more stereotypically portrayed than any other group as smiling, pouting, and with a childlike or cute expression. On the other hand, Western women were more stereotypically portrayed than any other group in the categories of licensed withdrawal and body display. In some categories, male models were more female-stereotypically portrayed than female models of a particular race. Implications of the findings, future research suggestions, and limitations of the current study are discussed.  相似文献   

4.
We investigated the effects of transparent fraction names on children's reasoning about fractions. U.S. and Korean first and second graders were tested using verbal and nonverbal measures. On a verbal task, Korean students were worse at interpreting their own conventional fraction names than interpreting modified terms with a more familiar word for parts. This indicates that Korean fraction names may not be as transparent as previously claimed (e.g., Miura et al., 1999 Miura , I. T. , Okamoto , Y. , Vlahovic-Stetic , V. , Kim , C. C. , & Han , J. H. ( 1999 ). Language supports for children's understanding of numerical fractions: Cross-national comparisons . Journal of Experimental Child Psychology , 74 , 356365 . [Google Scholar]). On nonverbal tasks, such as matching equivalent pictures of fractions and solving mixed-number problems using objects, students from both nations performed above chance and about equally well. However, U.S. students were more likely than Korean students to misinterpret a sharing task in terms of whole numbers, leading to significantly below-chance performance in the former group.  相似文献   

5.
6.
Drawing on qualitative interviews with South Korean migrants in Canada, this study examines how full-time working migrants appropriate the Internet to maintain sociocultural connections with their homeland, their diasporic community, and the host society. The present study raises the question of how the rapid diffusion of the Internet may redefine the meanings of the Korean diaspora, and it explores how migrants engage in, or negotiate, the digital mediascape of the host society. While Korean migrants in the present study encountered no difficulty with accessing and using the Internet, it was largely appropriated in Korean language and in relation to Korean community rather than serving as a platform through which they could actively engage in the host society’s mediascape. Thus, it is questionable how the ethnic use of the Internet may contribute to the co-construction between migrant and host media users.  相似文献   

7.
A computational analysis of a large British English database was performed and frequencies of occurrence of grapheme—phoneme correspondences were obtained. A computer program was implemented, which used these frequencies to predict the probabilities of all possible pronunciations of any given string of graphemes. These results led to a proposal for a quantitative method of measurement of the orthographic depth of different languages.  相似文献   

8.
Verb bias, or the tendency of a verb to appear with a certain type of complement, has been employed in psycholinguistic literature as a tool to test competing models of sentence processing. To date, the vast majority of sentence processing research involving verb bias has been conducted almost exclusively with monolingual speakers, and predominantly with monolingual English speakers, despite the fact that most of the world’s population is bilingual. To test the generality of competing theories of sentence comprehension, it is important to conduct cross-linguistic studies of sentence processing and to add bilingual data to theories of sentence comprehension. Given this, it is critical for the field to develop verb bias estimates from monolingual speakers of languages other than English and from bilingual populations. We begin to address these issues in two norming studies. Study 1 provides verb bias norming data for 135 Spanish verbs. A second aim of Study 1 was to determine whether verb bias estimates remain stable over time. In Study 2, we asked whether Spanish—English speakers are able to learn verb-specific information, such as verb bias, in their second language. The answer to this question is critical to conducting studies that examine when, during the course of sentence comprehension, bilingual speakers exploit verb information specific to the second language. To facilitate cross-linguistic work, we compared our verb bias results with those provided by monolingual English speakers in a previous norming study conducted by Garnsey, Lotocky, Pearlmutter, and Myers (1997). Our Spanish data demonstrated that individual verbs showed significant similarities in their verb bias across the 3 years of data collection. We also show that bilinguals are able to learn the biases of verbs in their second language, even when immersed in the first language environment. Appendixes A–C, containing the bilingual norms discussed in the article, may be downloaded from http://brm.psychonomic-journals.org/content/supplemental.  相似文献   

9.
This study tried to make some determinations as to whether the distortions observed occasionally in speech in chronic schizophrenics was, at root, a thought disturbance or a problem of comprehension and use of standard English speech. We compared 25 normal college students with 25 educationally matched inpatients at Camarillo State Hospital, Camarillo, California, who had been diagnosed as chronic undifferentiated schizophrenics in the judgment of sentences as being either relatively acceptable or unacceptable. The sentences (from Maher's 1972 study) varied in the degree to which they violated Chomsky's selection restriction rules: animate versus inanimate, human versus animal, and concrete verus abstract. Using Tuley's comparison test, we found no significant difference between normal and schizophrenic subjects in determining sentence acceptability or in the detection of sentence rule violations. The performance of chronic schizophrenics in rating sentences as relatively ungrammatical was not significantly different from that of normals. In addition, schizophrenics did not turn out to be significantly less sensitive to the number and types of selection rule violations in sentences. It seems probable that distortion in thought processes, rather than inability to use the semantic and syntactic rules of English speech, might be the underlying cause of the bizarre speech patterns which occur at times in the language of schizophrenics.  相似文献   

10.
11.
This study examined to what extent Korean pastors and their wives in America were satisfied with their marital lives. It also investigated how selected factors predicted marital satisfaction among Korean pastors and their wives: communication, expression of affection, empathy, sexual satisfaction, and doing things together. Eighty-five pastors and 79 pastors’ wives (n = 164) participated in this study, and they were separately measured. The Kansas Marital Satisfaction Scale (KMSS) and Lee’s Marital Inventory (LMI) were utilized. The results found that the participants showed a high level of marital satisfaction. For Korean pastors, expression of affection and doing things together were significant predictors for marital satisfaction while only expression of affection was the significant predictor for the marital satisfaction of pastors’ wives.  相似文献   

12.
We examined interoperation transfer of practice in adult Chinese-English bilinguals' memory for simple multiplication (6 × 8 = 48) and addition (6 + 8 = 14) facts. The purpose was to determine whether they possessed distinct number-fact representations in both Chinese (L1) and English (L2). Participants repeatedly practiced multiplication problems (e.g., 4 × 5 = ?), answering a subset in L1 and another subset in L2. Then separate groups answered corresponding addition problems (4 + 5 = ?) and control addition problems in either L1 (N = 24) or L2 (N = 24). The results demonstrated language-specific negative transfer of multiplication practice to corresponding addition problems. Specifically, large simple addition problems (sum > 10) presented a significant response time cost (i.e., retrieval-induced forgetting) after their multiplication counterparts were practiced in the same language, relative to practice in the other language. The results indicate that our Chinese-English bilinguals had multiplication and addition facts represented in distinct language-specific memory stores.  相似文献   

13.
Montague [7] translates English into a tensed intensional logic, an extension of the typed -calculus. We prove that each translation reduces to a formula without -applications, unique to within change of bound variable. The proof has two main steps. We first prove that translations of English phrases have the special property that arguments to functions are modally closed. We then show that formulas in which arguments are modally closed have a unique fully reduced -normal form. As a corollary, translations of English phrases are contained in a simply defined proper subclass of the formulas of the intensional logic.This research is supported in part by National Science Foundation Grant BNS 76-23840.  相似文献   

14.
Although bilingual children frequently switch between languages, the psycholinguistic mechanisms underlying the emerging ability to control language choice are unknown. We examined the mechanisms of voluntary language switching in English–Spanish bilingual children during a picture-naming task under two conditions: (1) single-language naming in English and in Spanish; (2) either-language naming, when the children could use whichever language they wanted. The mechanism of inhibitory control was examined by analysing local switching costs and global mixing costs. The mechanism of lexical accessibility was examined by analysing the properties of the items children chose to name in their non-dominant language. The children exhibited significant switching costs across both languages and asymmetrical mixing costs; they also switched into their non-dominant language most frequently on highly accessible items. These findings suggest that both lexical accessibility and inhibition contribute to language choice during voluntary language switching in children.  相似文献   

15.
16.
Languages differ considerably in how they use prosodic features, or variations in pitch, duration, and intensity, to distinguish one word from another. Prosodic features include lexical tone in Chinese and lexical stress in English. Recent cross-sectional studies show a surprising result that Mandarin Chinese tone sensitivity is related to Mandarin–English bilingual children’s English word reading. This study explores the mechanism underlying this relation by testing two explanations of these effects: the prosodic hypothesis and segmental phonological awareness transfer. We administered multiple measures of Cantonese tone sensitivity, English stress sensitivity, segmental phonological awareness in Cantonese and English, nonverbal ability, and English word reading to 123 Cantonese–English bilingual children ages 7 and 8 years. Structural equation modeling revealed a longitudinal prediction of Cantonese tone sensitivity to English word reading between 8 and 9 years of age. This relation was realized through two parallel routes. In one, Cantonese tone sensitivity predicted English stress sensitivity, and English stress sensitivity, in turn, significantly predicted English word reading, as postulated by the prosodic hypothesis. In the second, Cantonese tone sensitivity predicted English word reading through the transfer of segmental phonological awareness between Cantonese and English, as predicted by segmental phonological transfer. These results support a unified model of phonological transfer, emphasizing the role of tone in English word reading for Cantonese–English bilingual children.  相似文献   

17.
The conceptual projection of time onto the domain of space constitutes one of the most challenging issues in the cognitive embodied theories. In Chinese, spatial order (e.g., “大树前”/da shu qian/, in front of a tree) shares the same terms with temporal sequence (三月前”, /san yue qian/, before March). In comparison, English natives use different sets of prepositions to describe spatial and temporal relationship, i.e., “before” to express temporal sequencing and “in front of” to express spatial order. The linguistic variations regarding the specific lexical encodings indicate that some flexibility might be available in how space–time parallelisms are formulated across different languages. In the present study, ERP (Event-related potentials) data were collected when Chinese–English bilinguals processed temporal ordering and spatial sequencing in both their first language (L1) Chinese (Experiment 1) and the second language (L2) English (Experiment 2). It was found that, despite the different lexical encodings, early sensorimotor simulation plays a role in temporal sequencing processing in both L1 Chinese and L2 English. The findings well support the embodied theory that conceptual knowledge is grounded in sensory-motor systems (Gallese and Lakoff, Cogn Neuropsychol 22:455–479, 2005). Additionally, in both languages, neural representations during comprehending temporal sequencing and spatial ordering are different. The time–spatial relationship is asymmetric, in that space schema could be imported into temporal sequence processing but not vice versa. These findings support the weak view of the Metaphoric Mapping Theory.  相似文献   

18.
Song  Hyunjoo 《Sex roles》2001,44(1-2):79-97
Korean college women's career aspirations were examined among 482 Korean college women in South Korea. The inability of women to envision themselves in a career has been largely attributed to formal education that perpetuates gender inequality. As such, this study investigated the inter-relationships between external factors (school experiences and peer influences) and internal factors (maternal influences with the mother–daughter relationship) in Korean women's development of self-perception and in the significance of their sex-role behaviors (career orientation and feminist identification). The structural equation model (SEM) utilized in this study revealed that Korean women's career orientation was determined directly by their nontraditional sex-role attitudes and by a close, continuous, and satisfactory relationship with their mothers. Overall, maternal influences on the development of daughters' career orientation outweigh other factors encountered in schools, and emerge as key predictor variables in Korean women's career development.  相似文献   

19.
The main purpose of this study was to investigate the moderating effect of dispositional optimism on the relationship between the perception of parental achievement pressure and academic stress in South Korean children. Participants comprised 386 children, aged 10, recruited from 6 elementary schools in rural and metropolitan regions of South Korea. Participants completed self-report questionnaires on optimism, perception of achievement pressure from parents, and academic stress. Statistical analyses were conducted to identify significant variables. The multiple linear regression analysis showed children’s optimism significantly buffered academic stress. With increased parental pressure to achieve, children with higher optimism scores experienced less academic stress than those with lower optimism scores. The results suggest that optimism can alleviate stress for Korean children who live in an extremely stressful academic climate.  相似文献   

20.
The present study investigated the relative contribution of style of peer attachment (secure, anxious, avoidant) and quality of attachment to parents on behavior problems in Korean adolescents. In addition, we examined the role of paternal and maternal attachment separately as a potential moderator in the relationship between style of peer attachment and internalizing and externalizing behavior problems. Middle school students (245 males, 209 females) completed the Korean version of the Adolescent Friendship Attachment Scale, Inventory of Parental and Peer Attachment-Revised, and Youth Self-Report. Attachment to peers and parents as predictors of behavior problems were tested via hierarchical multiple regression analyses. Results revealed that anxious peer attachment remained the strongest predictor of behavior problems among adolescents (internalizing behavior problems β?=?.18, p?<?.01; externalizing behavior problems β?=?.21, p? <?.001), indicating the relative importance of peer relationship compared to attachment to parents. Paternal attachment significantly moderated the relationship between avoidant peer attachment and externalizing behavior problems (β?=?.15, p?<?.05), even when the main effect of avoidant peer attachment on externalizing behavior problems was not significant. Results highlight the role of both attachments to peers and parents on adolescents’ psychological adjustment.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号