首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 56 毫秒
1.
Broca's aphasics and normal controls were tested to determine relative sparing and impairment of word order, grammatical morphology, and semantic information in a sentence interpretation task. Patients were native speakers of English, German, or Italian, languages that vary drastically in the "cue validity" or information value of these three sources of information. Word order was selectively spared while grammatical morphology was selectively impaired in all three languages. Nevertheless, language-specific patterns of sentence interpretation remained in Broca's aphasics, even within the impaired morphological component, supporting an interpretation in terms of "accessing" rather than a "loss." Testing with Wernicke's aphasics, anomics, and some additional age-matched controls suggested that the selective vulnerability of morphology is not specific to agrammatic patients, at least in this paradigm.  相似文献   

2.
In interpreting a sentence, listeners rely on a variety of linguistic cues to assign grammatical roles such as agent and patient. The present study considered the relative ranking of three cues to agenthood (word order, noun animacy, and subject-verb agreement) in normal and aphasic speakers of Hindi. Because animacy plays a grammatical role in Hindi (determining the nature and acceptability of sentences without accusative marking), this language is relevant to the claim that Broca's aphasia involves a dissociation between grammar and semantics. Results of Study 1 with normal Hindi-dominant speakers showed that animacy is the strongest cue in this language, while agreement is the weakest cue. In Study 2, Hindi-English bilinguals were tested in both their languages. Most showed the normal animacy-dominant monolingual pattern in Hindi, with a mixture of strategies from both languages in their interpretation of English. A substantial minority showed mixed strategies in both languages. Only 5 of 48 subjects displayed a complete separation between languages, with animacy dominance in Hindi and word order dominance in English. In Study 3, two Hindi-English bilinguals with Broca's aphasia were tested in both languages. Results indicate (a) greater use of animacy in Hindi than in English and (b) greater use of word order in English than in Hindi. The strategies displayed by these patients fall well within the range observed among bilingual normals. We conclude that the use of animacy in sentence interpretation by these aphasic patients reflects preservation of normal, language-specific processing strategies; it cannot be interpreted as a nonlinguistic strategy developed to compensate for receptive agrammatism. Results are discussed in light of other cross-linguistic evidence on sentence comprehension in monolingual and bilingual aphasics.  相似文献   

3.
How do early bilingual experiences influence children's neural architecture for word processing? Dual language acquisition can yield common influences that may be shared across different bilingual groups, as well as language-specific influences stemming from a given language pairing. To investigate these effects, we examined bilingual English speakers of Chinese or Spanish, and English monolinguals, all raised in the US (= 152, ages 5–10). Children completed an English morphological word processing task during fNIRS neuroimaging. The findings revealed both language-specific and shared bilingual effects. The language-specific effects were that Chinese and Spanish bilinguals showed principled differences in their neural organization for English lexical morphology. The common bilingual effects shared by the two groups were that in both bilingual groups, increased home language proficiency was associated with stronger left superior temporal gyrus (STG) activation when processing the English word structures that are most dissimilar from the home language. The findings inform theories of language and brain development during the key periods of neural reorganization for learning to read by illuminating experience-based plasticity in linguistically diverse learners.  相似文献   

4.
Studies of language production in English-speaking aphasics (both fluent and nonfluent) generally lead to the conclusion that word order is preserved to a much greater degree than grammatical morphology and/or lexical retrieval. However, because word order is rigidly preserved even in normal English speech, this pattern might reflect nothing more than "the weak link in the chain." Using a constrained production paradigm, we provide evidence showing that canonical sentence order is well preserved in both fluent and nonfluent patients, in Italian and German (languages that permit much more pragmatic word-order variation) as well as English. Patients also retain the ability to order nouns around a preposition, and among Italian patients, access to a high-frequency form of pragmatic word-order variation is also retained. Syntactic difficulties seem to revolve not around loss of ordering principles, but (1) reduction in syntactic complexity, (2) overuse of canonical word order as a "safe harbor," (3) blend errors in which a form appears in legal but semantically incorrect position, and (4) abandonment of the effort to produce a complete sentence under stressful conditions. We offer a redefinition of syntactic impairment as a problem in the access of phrase structure types, resulting in a preference for higher frequency forms. Parallels between lexical retrieval and phrase structure retrieval suggest that similar mechanisms may be at work in both cases.  相似文献   

5.
Does knowledge of language transfer across language modalities? For example, can speakers who have had no sign language experience spontaneously project grammatical principles of English to American Sign Language (ASL) signs? To address this question, here, we explore a grammatical illusion. Using spoken language, we first show that a single word with doubling (e.g., trafraf) can elicit conflicting linguistic responses, depending on the level of linguistic analysis (phonology vs. morphology). We next show that speakers with no command of a sign language extend these same principles to novel ASL signs. Remarkably, the morphological analysis of ASL signs depends on the morphology of participants' spoken language. Speakers of Malayalam (a language with rich reduplicative morphology) prefer XX signs when doubling signals morphological plurality, whereas no such preference is seen in speakers of Mandarin (a language with no productive plural morphology). Our conclusions open up the possibility that some linguistic principles are amodal and abstract.  相似文献   

6.
Crosslinguistic studies of sentence comprehension and production in Broca's aphasia have yielded two complementary findings: (1) grammatical morphology appears to be more impaired than word order principles in every language studied, but (2) the degree to which grammatical morphology is retained by aphasic patients depends upon the "strength" or importance of those morphemes in the patient's premorbid language. In an earlier study comparing violations of word order and agreement, we found that English-speaking Broca's aphasics showed greater sensitivity to errors of ordering than to errors of agreement, providing further evidence for the selective vulnerability of morphology. However, because English is a rigid word order language with a relatively weak inflectional system, it could be argued that word order is resilient to brain damage because it is the strongest source of information in this language. The present study compared the performance of English-speaking Broca's aphasics and normal controls with their Italian counterparts in the same grammaticality judgment experiment. Four predictions relating to our previous work were confirmed. (1) Italian aphasics, like their English-speaking counterparts, showed general preservation of grammatical knowledge and (2) they were able to use this knowledge in an "on-line" fashion. (3) Within each language, Broca's aphasics showed greater impairment in their ability to recognize errors of morphological selection (i.e., agreement) compared with errors made by moving the same words to an incorrect position downstream. Nevertheless (4), crosslinguistic differences observed in previous studies of comprehension and production were also observed in this grammaticality judgment task: a processing advantage for agreement errors in Italian normals and aphasics, and a processing advantage for ordering errors in English normals and aphasics.  相似文献   

7.
This study examines the syntactic comprehension of seven German agrammatic speakers. The German language allows the study of the interaction of syntactic principles and morphological devices in the comprehension process. In addition, due to its relatively free word order, German allows the study of strictly minimal pairs of canonical and non-canonical sentences in addition to the rather controversial active-passive contrast. A central research question was whether the pattern of agrammatic comprehension predicted by the trace deletion hypothesis (TDH, Grodzinsky, 1990, 1995), relatively normal comprehension performance of canonical sentences and chance performance on non-canonical sentences, can be found in a language with richer morphology than English. The generalisability of the TDH-pattern to morphologically rich languages is not obvious, given that case morphology in particular can provide explicit cues to the detection of the agent and patient roles in a sentence. The results of this study indicate that morphology does not make a difference. Furthermore, the group results are in line with the TDH-predictions only for number marked sentences but not for case marked sentences. However, single case analysis reveals different patterns of syntactic comprehension in agrammatic patients, a spectrum that encompasses near-normal comprehension of canonical and non-canonical sentences, overall chance performance, and TDH-like profiles.  相似文献   

8.
施佳威  陈宝国 《心理科学》2014,37(2):322-328
语素是构成词汇的最小功能单位,是能够表达独立语义的最小成分。语素加工是指基于一定的构词规则,将语素复杂词汇进一步分解为多个语素,通过加工和重组语素,建构起对整词意义的理解。有关英语语素加工的研究发现,不仅母语者和二双语者的加工模式存在很大差异,对于屈折和派生这两种英语中重要的语素复杂词汇,其加工模式也存在较大差异,本文重点讨论了英语母语者与英语二语者对屈折和派生词加工模式的差异、成因以及影响因素。最后提出了今后需要进一步研究的问题。  相似文献   

9.
This study examines the processing of prosodic cues to linguistic structure and to affect, drawing on fMRI and behavioral data from 16 high-functioning adolescents with autism spectrum disorders (ASD) and 11 typically developing controls. Stimuli were carefully matched on pitch, intensity, and duration, while varying systematically in conditions of affective prosody (angry versus neutral speech) and grammatical prosody (questions versus statement). To avoid conscious attention to prosody, which normalizes responses in young people with ASD, the implicit comprehension task directed attention to semantic aspects of the stimuli. Results showed that when perceiving prosodic cues, both affective and grammatical, activation of neural regions was more generalized in ASD than in typical development, and areas recruited reflect heightened reliance on cognitive control, reading of intentions, attentional management, and visualization. This broader recruitment of executive and "mind-reading" brain areas for a relative simple language-processing task may be interpreted to suggest that speakers with high-functioning autism (HFA) have developed less automaticity in language processing and may also suggest that "mind-reading" or theory of mind deficits are intricately bound up in language processing. Data provide support for both a right-lateralized as well as a bilateral model of prosodic processing in typical individuals, depending upon the function of the prosodic information.  相似文献   

10.
We investigate the origin of differences in the word frequency effect between native speakers and second-language speakers. In a large-scale analysis of English word identification times we find that group-level differences are fully accounted for by the individual language proficiency scores. Furthermore, exactly the same quantitative relation between word frequency and proficiency is found for monolinguals and three different bilingual populations (Dutch–English, French–English, and German–English). We conclude that the larger frequency effects for second-language processing than for native-language processing can be explained by within-language characteristics and thus need not be the consequence of “being bilingual” (i.e., a qualitative difference). More specifically, we argue that language proficiency increases lexical entrenchment, which leads to a reduced frequency effect, irrespective of bilingualism, language dominance, and language similarity.  相似文献   

11.
Tone production deficits in nonfluent aphasic Chinese speech   总被引:4,自引:2,他引:2  
Previous studies demonstrating a right hemisphere lateralization of musical, tonal, and intonational stimuli had suggested that in aphasic tone language speakers, the tonal phonemes might be subject to a lesser degree of deficit than consonantal phonemes. Using a word repetition task, this research demonstrates that left-damaged nonfluent aphasic speakers of Chinese experience a tonal production deficit which is both quantitatively and qualitatively equivalent to the deficit experienced by these speakers in the production of consonants. It is suggested that in tone languages, lexical specification of tone contour information results in left hemisphere lateralization of that information, thus making the tonal phonemes vulnerable to left hemisphere damage.  相似文献   

12.
于文勃  梁丹丹 《心理科学进展》2018,26(10):1765-1774
词是语言的基本结构单位, 对词语进行切分是语言加工的重要步骤。口语语流中的切分线索来自于语音、语义和语法三个方面。语音线索包括概率信息、音位配列规则和韵律信息, 韵律信息中还包括词重音、时长和音高等内容, 这些线索的使用在接触语言的早期阶段就逐渐被个体所掌握, 而且在不同的语言背景下有一定的特异性。语法和语义线索属于较高级的线索机制, 主要作用于词语切分过程的后期。后续研究应从语言的毕生发展和语言的特异性两个方面考察口语语言加工中的词语切分线索。  相似文献   

13.
Recognising the grammatical categories of words is a necessary skill for the acquisition of syntax and for on-line sentence processing. The syntactic and semantic context of the word contribute as cues for grammatical category assignment, but phonological cues, too, have been implicated as important sources of information. The value of phonological and distributional cues has not, with very few exceptions, been empirically assessed. This paper presents a series of analyses of phonological cues and distributional cues and their potential for distinguishing grammatical categories of words in corpus analyses. The corpus analyses indicated that phonological cues were more reliable for less frequent words, whereas distributional information was most valuable for high frequency words. We tested this prediction in an artificial language learning experiment, where the distributional and phonological cues of categories of nonsense words were varied. The results corroborated the corpus analyses. For high-frequency nonwords, distributional information was more useful, whereas for low-frequency words there was more reliance on phonological cues. The results indicate that phonological and distributional cues contribute differentially towards grammatical categorisation.  相似文献   

14.
In 2 picture-naming and 2 grammaticality judgment experiments, the authors explored how the phonological form of a word, especially its termination, affects gender processing by monolinguals and unbalanced bilinguals speaking German. The results of the 2 experiments with native German speakers yielded no significant differences: The reaction times were statistically identical for items from gender typical, ambiguous, and gender atypical groups. The 2 experiments with English bilinguals who had learned German as a second language (L2), however, provided evidence that the L2 word's termination plays a role in L2 gender processing. Participants were fastest when producing gender-marked noun phrases containing a noun with a gender typical termination and slowest when the noun had a gender atypical termination. Analogous results were obtained in the grammaticality judgment experiment. These findings support the assumption that there is interaction between the levels of phonological encoding and grammatical encoding at least in bilingual processing.  相似文献   

15.
Word-order rules impose major constraints on linguistic behavior. For example, adjectives appear before nouns in English, and after nouns in French. This means that constraints on word order must be language-specific properties upheld on-line by the language system. Despite the importance of these rules, little is known about how they operate. We report an influence of word order on the activation of phonological representations. Participants were presented with colored objects and asked to name either the colors or the objects; the phonological similarity between the object and color names was manipulated. French speakers showed a phonological congruency effect in color naming, but not in object naming. English participants yielded the opposite pattern: a phonological effect in object naming, but not in color naming. Differences in the typical order of nouns and adjectives in French and English provide a plausible account for this cross-linguistic contrast. More generally, these results provide direct evidence for the operation of word-order constraints during language production.  相似文献   

16.
采用ERP技术考察了汉语母语者,英语动词三种屈折变化形式加工机制的差异。结果发现,英语动词进行式的屈折变化形式- ing的错误使用诱发了P600成分;完成式的屈折变化形式- ed的错误使用诱发了N400成分;完成式中没有明显屈折变化标识的不规则词的错误使用没有诱发典型的ERP成分。研究结果表明:对于缺乏英语使用环境、母语为汉语的晚期英语学习者来说,屈折变化形式- ing,完成式规则动词的变化形式- ed和没有明显形态变化标识的不规则动词的变化形式具有不同的加工机制,前者可能处于由陈述性记忆系统向程序性记忆系统加工的转变过程中,而后两者更多地由陈述性系统进行加工。这种加工机制的差异可能与动词屈折变化规则的复杂程度有关。  相似文献   

17.
This article presents an account of how early language experience can impede the acquisition of non-native phonemes during adulthood. The hypothesis is that early language experience alters relatively low-level perceptual processing, and that these changes interfere with the formation and adaptability of higher-level linguistic representations. Supporting data are presented from an experiment that tested the perception of English /r/ and /l/ by Japanese, German, and American adults. The underlying perceptual spaces for these phonemes were mapped using multidimensional scaling and compared to native-language categorization judgments. The results demonstrate that Japanese adults are most sensitive to an acoustic cue, F2, that is irrelevant to the English /r/-/l/ categorization. German adults, in contrast, have relatively high sensitivity to more critical acoustic cues. The results show how language-specific perceptual processing can alter the relative salience of within- and between-category acoustic variation, and thereby interfere with second language acquisition.  相似文献   

18.
The present study investigated the perception and production of English /w/ and /v/ by native speakers of Sinhala, German, and Dutch, with the aim of examining how their native language phonetic processing affected the acquisition of these phonemes. Subjects performed a battery of tests that assessed their identification accuracy for natural recordings, their degree of spoken accent, their relative use of place and manner cues, the assimilation of these phonemes into native-language categories, and their perceptual maps (i.e., multidimensional scaling solutions) for these phonemes. Most Sinhala speakers had near-chance identification accuracy, Germans ranged from chance to 100% correct, and Dutch speakers had uniformly high accuracy. The results suggest that these learning differences were caused more by perceptual interference than by category assimilation; Sinhala and German speakers both have a single native-language phoneme that is similar to English /w/ and /v/, but the auditory sensitivities of Sinhala speakers make it harder for them to discern the acoustic cues that are critical to /w/-/v/ categorization.  相似文献   

19.
20.
The study purpose was to indicate when language-specific processing first occurs and how first and second language priming processes interact. Event-related potentials were recorded from 14 normal native Hebrew speakers, in a variation of lexical decision task, to pairs of stimuli (S1, S2) in Hebrew, English, Hebrew pseudowords, and English pseudowords. Although no behavioral priming was observed, priming by pseudowords in either language affected both N400 and the late positive component of event related potential. N1 and P2 latencies were longer to S2 in semantically related pairs, indicating that language-specific processing may take place as early as auditory cortex. Different processing of first and second language was evident only in response to pseudowords.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号