首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
投稿须知     
<正>向本刊投稿者请注意以下事项:一、请著、译者勿将一稿多投。我刊对网上或其他出版物中已发表过的文章不再予刊U发。而且,对重复率在20%以上的论文或译文不再录用。如3—6个月内未接到编辑部用稿通知,著、译者可自行处理已投稿件。  相似文献   

2.
徐晓鸿 《天风》2016,(12):20-21
正原文:开贷生成,物资美利~1。译文:放赈施恩顾百姓,提供物资让利税。原文:香以报功,仁以作施。译文:焚香向天报功德,仁慈之心愿施舍。原文:旸谷来威,月窟毕萃~2,译文:日出之处自生威,月藏之地自凝辉。原文:建中统极,聿修明德~3。译文:德宗建中年登基,发扬先皇明德行。原文:武肃四溟,文清万域~4。译文:武功整肃披四方,文治清明响万国。原文:烛临人隐,镜观物色;译文:火烛临照人之隐,明镜察观物之色;原文:六合昭苏,百蛮取则~5。译文:天地万物重复苏,万邦各族依准则。原文:道惟广兮应惟密,译文:圣道多么深广,应和何等隐密,原文:强名言兮演三一~6。译文:勉强述说其名,三位一体真神。原文:主能作兮臣能述,  相似文献   

3.
投稿须知     
<正>欢迎学界朋友踊跃投稿,来稿时请注意以下事项:一、请著者、译者勿将一稿多投。我刊对网上或其他出版物中已发表过的文章不再予以刊发。而且,对重复率在20%以上的论文或译文不再录用。如3—6个月内未接到编辑部用稿通知,著者、译者可自行处理已投稿件。二、我刊投稿形式为电子版,字数在一万字左右。三、请投稿人附上您的实名、职务、职称、工作单位或学习单位、联系方式(详细通讯地址、邮政编码、电子邮箱、电话、身份证号码等)。  相似文献   

4.
徐晓鸿 《天风》2016,(11):30-31
正原文:词日:真主无元,湛寂常然~1。译文:作颂词道:上主本无始真源,寂静且奇妙永恒。原文:权舆匠化~2,起地立天。译文:太初巧匠般创造,开辟诸天并大地。原文:分身出代,救度无边~3。译文:三一之圣子降临,救赎之功业无尽。原文:日异暗灭,咸证真玄~4。译文:太阳升起幽暗灭,一同证明真奥妙。  相似文献   

5.
来稿须知     
《世界哲学》2009,(6):145-145
敬请来稿者注意以下事项:1&#183;著、译者写好提要200字左右,关键词3-4个;2&#183;请著者提供篇名的外文,译者提供篇名原文;3&#183;外文著者的国籍、外文的出处要齐全;4&#183;请著者、译者提供工作或学习单位;5&#183;著、译者请勿一稿多投;6&#183;如6个月内未接到编辑部用稿通知,著、译者可自行处理已投稿件;7&#183;请投稿人附上实名及身份证号码。  相似文献   

6.
来稿须知     
《世界哲学》2015,(3):44
<正>一、请勿一稿多投。我刊对网上或其他出版物中已发表过的文章不再予以刊发。而且,对重复率在20%以上的论文或译文也不再录用。如3-6个月内未接到编辑部用稿通知,著者、译者可自行处理已投稿件。二、请将文章篇幅控制在一万字左右,并以电子版(WORD)附件形式发至wpcass@sohu.com邮箱。三、请投稿人附上您的姓名、职务、职称、工作单位或学习单位、联系方式(详细通讯地址、邮政编码、电子邮箱、电话、身份证号码等)。  相似文献   

7.
来稿须知     
<正>一、请勿一稿多投。我刊对网上或其他出版物中已发表过的文章不再予以刊发。而且,对重复率在15%以上的论文或译文也不再录用。如3—6个月内未接到编辑部用稿通知,著者、译者可自行处理已投稿件。二、请将文章篇幅控制在一万字左右,并以电子版(WORD)附件形式发至wpcass@163.com邮箱。三、请投稿人附上您的姓名、职务、职称、工作单位或学习单位、联系方式(详细通讯地址、邮政编码、电子邮箱、电话、身份证号码等)。  相似文献   

8.
来稿须知     
<正>一、请勿一稿多投。我刊对网上或其他出版物中已发表过的文章不再予以刊发。而且,对重复率在15%以上的论文或译文也不再录用。如3—6个月内未接到编辑部用稿通知,著者、译者可自行处理已投稿件。二、请将文章篇幅控制在一万字左右,并以电子版(WORD)附件形式发至wpcass@163.com邮箱。三、请投稿人附上您的姓名、工作单位或学习单位、联系方式(详细通讯地址、邮政编码、电子邮箱、电话、身份证号码等)。  相似文献   

9.
约稿启事     
<正>一、约稿内容,本刊以发表马克思主义美学和文艺学研究的论文、译文、述评、书评以及有关研究资料为内容。二、来稿篇幅与文本要求,每篇字数限于一万字左右,特殊需要可适当增加字数。本刊欢迎用电子邮件投稿,主题请注明"《马克思主义美学研究》投稿",如果文本稿件请附软盘。来稿格式请参照《〈马克思主义美学研究〉投稿格式》。三、译稿要求,请译者将原著作者同意翻译出版的授权证明,连同原文复印件一并寄来。四、来稿请在文末注明作者真实姓名、职称、学位、学历、工作单位、详细地址、邮编、电话号码和电子邮件等项内容,以便联系。凡不同意编辑修改原稿者,也请注明。五、来稿一经刊用,即致薄酬,并寄样书两本。本刊已加入CNKI中国期刊全文数据库,如作者不同意文章转载,请在来稿时申明。  相似文献   

10.
本文通过对四种英文译本的比较研究,结合国内一些学者的评论,对《道德经》第一章翻译的得失提出自己的见解。文章认为:翻译和评价《道德经》译文首先应采取谨慎求证的方法理解上古汉语撰写的原文,以准确传达原文思想内容为首要目的。在原文意义允许的情况下,适当发挥译语的优势。  相似文献   

11.
投稿要求     
<正>本刊为天津市社会科学界联合会主管、天津法制心理学会主办、发行的学术性月刊。本刊设有如下栏目:理论研究、应用研究、心理健康、法制心理、心理咨询师论坛等。1.征稿范围.社会心理学各领域具有创新性的研究报告、论文、综述等。2.投稿要求必须同时通过邮局寄送书面稿到编辑部和通过Email发送到shxlkx@eyou.com各一份。来稿请用Microsoftword软件编辑和保存。具体如下:2.1书面稿请采用打印稿(1.5倍行距,A4纸)。Email稿必须以"投稿—作者—题目—日期"格式作为文件的题目和邮件主题。比如:"投稿—王五—关于,的研究—20090101'  相似文献   

12.
来稿要求     
近几年来,凡向我刊投稿者,发现有不少作者汉字,外文字母书写得很不规范,图、表划得也不规范,这样既影响文章的采用,又耽误排版,希望作者今后来稿认真些,同时来稿一定不要超过6000字。  相似文献   

13.
投稿须知     
正《社会心理科学》为天津市社会科学界联合会主管、天津法制心理学会主办、发行的学术性月刊。本刊设有如下栏目:理论研究、应用研究、心理健康、法制心理、心理咨询师论坛等。征稿范围:心理学各领域具有创新性的研究报告、论文、综述等。来稿文责自负。请勿一稿多投。投稿要求:通过Email发送文章电子稿件到shxlkx@163.com。来稿请用Microsoftword软件编辑和保存。具体如下:1.Email稿必须以"投稿—作者—题目—日期"格式作为文件的题目和邮件主题。比如:  相似文献   

14.
国家理论的新进展——各种探讨、争论点和议程   总被引:1,自引:0,他引:1  
B.杰索普  艾彦 《世界哲学》2002,4(1):4-19,51
改刊伊始 ,我们隆重推出“当代‘马克思研究’”专栏 ,目的是在彰显我们对马克思思想的重视的同时 ,为国内的有关研究领域和学者提供重要的信息资料 ;本期和下一期选刊的有关文章 ,基本上都与国内外目前正在讨论的理论热点问题紧密相关 ,可以反映当代西方马克思研究的动态和发展趋势。毋庸赘言 ,刊发这些文章、观点并不代表本编辑部的态度和倾向 ,只试图为国内的研究者进行客观介绍 ;同时 ,由于视野和学术水平的限制 ,我们的选择一定有不足之处 ,希望大家多提宝贵意见。另外 ,本刊译文体例已发生变化 ,敬请投稿者加以关注 ;并提出意见和建议。  相似文献   

15.
《世界哲学》2015,(4):F0004-F0004
一、请勿一稿多投。我刊对网上或其他出版物中已发表过的文章不再予以刊发。而且,对重复率在15%以上的论文或译文也不再录用。如3—6个月内未接到编辑部用稿通知,著者,译者可自行处理已投稿件。  相似文献   

16.
蒲乐道《易经》英译本是自理雅各和卫礼贤-贝恩斯以来《易经》英译本的代表作之一。蒲译本在《易经》英译史上做出了贡献,但也存在各种问题。例如,符用学层面,对原文的不当改动、断辞译文混乱等;符义学层面,英译与原文诠释框架不一、用后起概念解释先前词语、不合原文化事实、译文内部义理框架缺乏连贯等;符形学层面,对原文形式特征再现不够、译文平面化、冲淡化等。另外,该译本未能吸收《易经》研究的新成果,也存在相当数量的责任性误译。学界应加强对20世纪下半叶以来《易经》英译本的翻译批评,将描述性和规定性模式结合起来,以较客观、全面地进行评价。  相似文献   

17.
徐晓鸿 《天风》2016,(7):20-21
正原文:惟道非圣不弘,圣非道不大。道圣符契,天下文明~1。译文:真道若非依靠圣上就不能光大,圣上如果不藉着真道治国也不能算作伟大。真道与圣明治国相互印证,社会才会昌明。原文:太宗文皇帝,光华启运,明圣临人~2。译文:唐太宗文皇帝,光辉照耀开启盛世,贤明的君主莅临世间。原文:大秦国有上德曰阿罗本,占青云而载真经,望  相似文献   

18.
徐晓鸿 《天风》2016,(8):30-31
正原文:其土出火(?)布、返魂香、明月珠、夜光璧,俗无盗寇,人有乐康。译文:那里的地方生产石棉布、返魂香、夜明珠和夜光璧,世俗生活中没有盗贼,人民安乐康宁。原文:法非景不行,主非德不立。土宇广阔,文物昌明。译文:法规不依景教的教导就行不通,君主没有德行就立不住。土地房屋广大辽阔,文明事物兴盛发达。  相似文献   

19.
单继刚 《世界哲学》2009,(6):155-160
忠实不必是普遍的伦理要求和译者必须达到的目标。译者有两个选择:做一个忠实者或背叛者。如果是前一个选择,译者必须尽可能地深入原文;如果是后一个选择,译者必须对他的动机和行为做出有效的辩护。译者的选择决定了原文意义的折射方向、译文的基本面貌和读者的见解空间。在一个全球交往的时代,译者必须认真对待并谨慎行使自己的"译者权力"。  相似文献   

20.
投稿要求     
<正>本刊为天津市社会科学界联合会主管、天津法制心理学会主办、发行的学术性月刊。本刊设有如下栏目:理论研究、应用研究、心理健康、法制心理、心理咨询师论坛等。1.征稿范围社会心理学各领域具有创新性的研究报告、论文、综述等。2.投稿要求必须同时通过邮局寄送书面稿到编辑部和通过Email发送到shxlkx@eyou.com各一份。来稿请用Microsoftword软件编辑和保存。具体如下:2.1书面稿请采用打印稿(1.5倍行距,A4纸)。Email稿必须以"投稿—作者—题目—日期"格式作  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号