首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
We examined interoperation transfer of practice in adult Chinese-English bilinguals' memory for simple multiplication (6 × 8 = 48) and addition (6 + 8 = 14) facts. The purpose was to determine whether they possessed distinct number-fact representations in both Chinese (L1) and English (L2). Participants repeatedly practiced multiplication problems (e.g., 4 × 5 = ?), answering a subset in L1 and another subset in L2. Then separate groups answered corresponding addition problems (4 + 5 = ?) and control addition problems in either L1 (N = 24) or L2 (N = 24). The results demonstrated language-specific negative transfer of multiplication practice to corresponding addition problems. Specifically, large simple addition problems (sum > 10) presented a significant response time cost (i.e., retrieval-induced forgetting) after their multiplication counterparts were practiced in the same language, relative to practice in the other language. The results indicate that our Chinese-English bilinguals had multiplication and addition facts represented in distinct language-specific memory stores.  相似文献   

2.
崔占玲  张积家  韩淼 《应用心理学》2007,13(2):160-167,173
以汉—英和藏—汉—英双语者为被试,采用真假词判断范式,探讨中文和英文语码切换及代价。结果表明:(1)汉—英和藏—汉—英双语者中文语码切换代价不显著,英文语码切换代价显著;(2)汉—英和藏—汉—英双语者中、英文词加工差异显著,但语码切换趋势相同。这表明,加工方式和策略影响语言加工,不影响语码切换;语言熟练程度影响语码切换,两种语言的相对熟练程度决定切换代价的不对称性。  相似文献   

3.
The role of language in memory for arithmetic facts remains controversial. Here, we examined transfer of memory training for evidence that bilinguals may acquire language-specific memory stores for everyday arithmetic facts. Chinese-English bilingual adults (n = 32) were trained on different subsets of simple addition and multiplication problems. Each operation was trained in one language or the other. The subsequent test phase included all problems with addition and multiplication alternating across trials in two blocks, one in each language. Averaging over training language, the response time (RT) gains for trained problems relative to untrained problems were greater in the trained language than in the untrained language. Subsequent analysis showed that English training produced larger RT gains for trained problems relative to untrained problems in English at test relative to the untrained Chinese language. In contrast, there was no evidence with Chinese training that problem-specific RT gains differed between Chinese and the untrained English language. We propose that training in Chinese promoted a translation strategy for English arithmetic (particularly multiplication) that produced strong cross-language generalization of practice, whereas training in English strengthened relatively weak, English-language arithmetic memories and produced little generalization to Chinese (i.e., English training did not induce an English translation strategy for Chinese language trials). The results support the existence of language-specific strengthening of memory for everyday arithmetic facts.  相似文献   

4.
We evaluated whether proficiency in a second language (L2) influenced the processing of numerical information. In Experiment 1, two groups of German/English bilinguals, one less proficient in English (L2) and the other more proficient in L2, performed two-digit number comparison tasks while the unit–decade compatibility was evaluated. All participants presented compatibility effect with Arabic digits regardless of their L2 proficiency. However, when bilinguals with less proficiency in L2 performed verbal number comparison tasks they showed regular compatibility effect in German and reverse compatibility effect in English, whereas more proficient bilinguals did not show compatibility effects in either German or English. In Experiment 2, the same pattern of results was obtained with highly proficient bilinguals after controlling their working memory span. These results indicate that L2 proficiency influences the processing of two-digit number words.  相似文献   

5.
The origins of several phenomena of number-fact retrieval were investigated by having children in Grades 3 and 4 memorize alphaplication facts (arithmetic-like memory items composed of letters instead of numbers). Alphaplication performance paralleled memory for arithmetic facts in several important respects: Results showed (a) a large performance advantage for tie (e.g., E, E = j) over nontie problems (E, I = p), (b) that most errors involved answers from the correct alpha-table, (c) that response times and error rates were strongly correlated across problems, (d) that the correct answers to poorly learned problems tended to be the most common error responses, and (e) that performance was lower for problems introduced later in the learning sequence. Taken together, these findings support a network-interference approach (Campbell & Graham, 1985) to memory for arithmetic facts.  相似文献   

6.
Three groups of subjects were tested to investigate the effect of language on the relationship between recall span and articulation rate. Native English-speaking monolinguals and native Chinese-speaking monolinguals recalled only English or Chinese words, respectively. Chinese-English bilinguals recalled both English and Chinese words. Articulation rates for English and Chinese monolinguals and Chinese-English bilinguals in each language were also obtained. When recall span was regressed on articulation rate, the slopes for Chinese and English words were significantly different for the Chinese-English bilinguals. This difference was not due to language proficiency but to phonological differences between English and Chinese.  相似文献   

7.
Two experiments examined the effect of the presentation format of numbers—digits versus word format in the first and in the second languages of bilinguals—on mental arithmetic. Speed of number-fact retrieval and the presence of interference produced by numbers that were either numerically close to or associatively related to the correct answers of stored arithmetic problems (e.g., 2+5 and 7×8) were compared across formats. The verification of true problems was increasingly slower and less accurate from the digit condition to the second-language condition. Interference was produced by both types of incorrect answers in the digit and first-language conditions, whereas in the second-language condition, it was constrained to answers that were numerically close to correct answers. Together, the results suggest that the retrieval of arithmetic facts and the automatic spreading of activation within the network of numerical facts are not only language-sensitive, but format-sensitive in general.  相似文献   

8.
熟练中-英双语者三语词汇的语义通达   总被引:3,自引:2,他引:1  
李利  莫雷  王瑞明 《心理学报》2008,40(5):523-530
通过两个实验运用跨语言重复启动的范式考察熟练中-英双语者对不熟练的第三语言词汇的语义通达方式。实验1以三语为日语的熟练中-英双语者为被试,实验2以三语为法语的熟练中-英双语者为被试,两个实验都发现了显著的跨语言重复启动效应。实验结果表明,熟练双语者尽管已经形成了直接通达二语词汇概念意义的语义通达方式,但其并没有将此方式迁移到对三语词汇概念意义的通达,他们仍然需要以一语词为中介从而间接通达三语词汇的概念意义。综合先前系列研究的结果初步表明,第二语言的熟练水平是影响晚期双语者语义通达方式的主要因素,晚期双语者记忆表征中的语义通达方式在本质上是一种经验性变化  相似文献   

9.
The present study investigated basic numerical skills and arithmetic in adults with developmental dyslexia. Participants performed exact and approximate calculation, basic numerical tasks (e.g., counting; symbolic number comparison; spatial–numerical association of response codes, SNARC), and visuospatial tasks (mental rotation and visual search tasks). The group with dyslexia showed a marginal impairment in counting compared to age- and IQ-matched controls, and they were impaired in exact addition, in particular with respect to speed. They were also significantly slower in multiplication. In basic number processing, however, there was no significant difference in performance between those with dyslexia and controls. Both groups performed similarly on subtraction and approximate addition tasks. These findings indicate that basic number processing in adults with dyslexia is intact. Their difficulties are restricted to the verbal code and are not associated with deficits in nonverbal magnitude representation, visual Arabic number form, or spatial cognition.  相似文献   

10.
李利  莫雷  王瑞明 《心理科学》2011,34(4):799-805
先前很多研究表明熟练双语者可以直接通达其二语词汇的概念意义,非熟练双语者需要借助一语词汇间接通达其二语词汇的概念意义,这很可能是双语者二语词汇的熟悉度在其中发挥了调节作用。本研究使用跨语言重复启动范式考察了双语者对不同熟悉程度的二语词汇的语义通达方式。实验1以非熟练中英双语者为被试,实验2以熟练中英双语者为被试。总的结果发现,无论非熟练双语者还是熟练双语者,其在通达二语词汇概念意义时采用哪一种方式受词汇熟悉度的调节,当词汇熟悉度较高时,选择直接通达,当词汇熟悉度较低时,选择间接通达。本研究进一步支持和丰富了晚期双语者双语记忆表征中的语义通达方式从本质上属于经验性变化的观点。  相似文献   

11.
Based on evidence that Chinese yields more interference than English, Biederman and Tsao (1979) have suggested that the processes involved in reading Chinese are more similar to those involved in colour naming than are the processes involved in reading English. In three experiments conducted to evaluate the empirical foundation for this hypothesis it was found that: (1) Chinese yielded less interference than English (and French) in between-subjects comparisons involving Chinese-English bilinguals and English monolinguals or English-French bilinguals; (2) Chinese print did not yield more interference than English print in within-subjects comparisons involving the orthogonal combination of print language (Chinese or English) and naming language (Chinese or English) among Chinese-English bilinguals; and (3) compared with syntactic category, both language and orthography were relatively impotent variables in the object naming version of the Stroop task.  相似文献   

12.
采用DRM范式以112名非熟练中-英双语者为被试进行了跨语言的错误记忆通道效应实验。实验采用三因素混合设计,根据学习通道和测验通道的不同,把被试分为4组,用由汉语与英语单词组成的DRM词表进行学习和测验。结果发现,⑴在非熟练中-英双语被试中存在错误记忆的跨语言现象;⑵非熟练中-英双语者跨语言的错误记忆存在很强的语言特异性,表现为相同语言条件高于不同语言条件、汉语高于英语;⑶在学习与测验相同语言条件下运用校正的再认分数——敏感性指标Pr,进一步探讨错误记忆的通道效应,发现了跟西方不一致的结论:即无论汉语词表还是英语词表,非熟练中-英双语者在视觉通道上的错误记忆明显高于听觉通道  相似文献   

13.
Roman digit naming: evidence for a semantic route   总被引:1,自引:0,他引:1  
Earlier research with monolinguals and bilinguals showed that numbers may be named through both a semantic and a phonological route, depending on the number's language and format (Arabic or verbal), task demands, and naming language. The present study investigated the importance of the semantic route for the processing of a third representation of magnitude, namely Roman digits. Using an interference paradigm, we showed that the processing of Roman target digits is influenced by Arabic digit distractors, both in a naming task and a parity judgment task. Roman digits were processed faster if the target and distractor were of the same magnitude. If this was not the case, processing speed slowed down as the numerical distance between target and distractor increased. This strongly suggests that semantic access is mandatory when naming Roman digits. Implications are discussed for the number processing domain and for models of translation in bilinguals.  相似文献   

14.
In numerical cognition research, the operational momentum (OM) phenomenon (tendency to overestimate the results of addition and/or binding addition to the right side and underestimating subtraction and/or binding it to the left side) can help illuminate the most basic representations and processes of mental arithmetic and their development. This study is the first to demonstrate OM in symbolic arithmetic in preschoolers. It was modeled on Haman and Lipowska's (2021) non-symbolic arithmetic task, using Arabic numerals instead of visual sets. Seventy-seven children (4–7 years old) who know Arabic numerals and counting principles (CP), but without prior school math education, solved addition and subtraction problems presented as videos with one as the second operand. In principle, such problems may be difficult when involving a non-symbolic approximate number processing system, whereas in symbolic format they can be solved based solely on the successor/predecessor functions and knowledge of numerical orders, without reference to representation of numerical magnitudes. Nevertheless, participants made systematic errors, in particular, overestimating results of addition in line with the typical OM tendency. Moreover, subtraction and addition induced longer response times when primed with left- and right-directed movement, respectively, which corresponds to the reversed spatial form of OM. These results largely replicate those of non-symbolic task and show that children at early stages of mastering symbolic arithmetic may rely on numerical magnitude processing and spatial-numerical associations rather than newly-mastered CP and the concept of an exact number.  相似文献   

15.
Previous studies have shown that Chinese speakers and non-Chinese speakers exhibit different patterns of cross-modal congruence for the lexical tones of Mandarin Chinese, depending on which features of the pitch they attend to. But is this pattern of language-specific listening a conscious cultural strategy or an automatic processing effect? If automatic, does it also apply when the same pitch contours no longer sound like speech? Implicit Association Tests (IATs) provide an indirect measure of cross-modal association. In a series of IAT studies, conducted with participants with three kinds of language backgrounds (Chinese-dominant bilinguals, Chinese balanced bilinguals, and English speakers with no Chinese experience) we find language-specific congruence effects for Mandarin lexical tones but not for matched sine-wave stimuli. That is, for linguistic stimuli, non-Chinese speakers show advantages for pitch-height congruence (high-pointy, low-curvy); no congruence effects were found for Chinese speakers. For non-linguistic stimuli, all participant groups showed advantages for pitch-height congruence. The present findings suggest that non-lexical tone congruence (high-pointy, low-curvy) is a basic congruence pattern, and the acquisition of a language with lexical tone can alter this perception.  相似文献   

16.
张积家  王悦 《心理学报》2012,44(2):166-178
以熟练汉-英双语者为被试, 考察了在短语水平上语码切换的机制及切换代价的来源。结果表明:(1)汉语与英语表示空间方所的短语的差异和表示量的短语的对应与否影响语码切换过程, 但对于两种语言的切换代价的影响不显著, 表明语码切换代价未受特定语言的语法特征影响; (2)熟练汉-英双语者在短语水平上表现出语码切换代价的不对称性:切换至熟练语言的代价比切换至非熟练语言的代价大; (3)熟练汉-英双语者的切换代价源于两种语言短语的激活和竞争, 支持非特定语言选择假说, 可以用抑制控制模型来解释。整个研究表明, 熟练双语者的语码切换代价源于语言表征系统之外。  相似文献   

17.
毛伟宾  王松  亢丽丽 《心理学报》2012,44(10):1289-1296
采用DRM范式进行跨语言错误记忆的研究较为鲜见, 而且得出了许多不同的结果, 关于错误记忆跨语言产生的理论解释也是各执己见。研究以非熟练中-英双语大学生为被试, 采用DRM范式对非熟练中-英双语者的跨语言错误记忆进行了研究。在2个实验中, 分别探讨了项目特异性加工和关系加工条件下, 语义激活的不同水平对跨语言错误记忆的影响。结果发现:1)非熟练中-英双语者也存在跨语言的错误记忆; 2)在项目特异性加工和关系加工条件下, 相同语言内与不同语言间发生关键诱词的错误再认的结果是不同的; 3)只在项目特异性加工条件下, 长词表比短词表会诱发更多的对关键诱词的错误再认。研究结果支持了激活-监测理论。  相似文献   

18.
In the current study, a direct assessment of the effect of language lexical‐syntactic structure and magnitude semantic access on numerical processing was made by contrasting the performance of Arabic/Hebrew bilinguals in a digital (Hindi‐digits/Arabic‐digits) and verbal numerical comparison task (Arabic, an inverted language: Units‐Decades, Hebrew, a non‐inverted language: Decades‐Units). Our data revealed in the digital presentation format (Experiment 1) a regular distance effect in Arabic language‐Hindi digits and Hebrew language‐Arabic digits, characterized by an inverse relation between reaction times and numerical distance with no difference in the mean reaction times of participants in Arabic‐L1 and Hebrew‐L2. This indicates that both lexical digits of two‐digit numbers in L1 and L2 are similarly processed and semantically accessed. However in the verbal presentation format (Experiment 2) a similar pattern of distance effect was found, but the mean reaction times in Arabic were lower than in Hebrew in each numerical distance. This indicates that the processing of two‐digit number words in L1 and L2 is semantically accessed and determined by the syntactic structure of each language.  相似文献   

19.
辛昕  兰天一  张清芳 《心理学报》2020,52(12):1377-1392
本研究运用事件相关电位技术, 结合时空微态分割分析法, 考察英汉双语者二语口语产生过程中音韵编码过程的同化与顺应机制。研究中采用图词干扰即时命名任务, 比较英汉双语者的汉语产生过程中音韵编码的加工单元与汉语母语者的汉语产生过程还是与英语母语者的英语产生过程的特点类似。反应时结果发现汉汉组、英汉组与英英组都出现显著的音节效应。事件相关电位的结果发现英汉双语者的汉语产生过程中出现了音素效应, 与其英语产生过程的特点类似, 音素效应在英语和汉语的产生过程中都出现在图画呈现后的200~250 ms之间, 而汉语母语者的汉语产生过程中仅发现了音节效应, 出现在250~300 ms之间。时空微态分割分析发现英汉双语者在汉语产生的音韵编码过程与英语母语者在英语产生过程所对应的脑电微态成分相同, 仅在持续时间上存在显著差异; 其微态成分不同于汉语母语者的汉语产生过程。上述结果表明英汉双语者汉语产生的音韵编码过程与英语作为母语时的产生过程相似, 而与汉语作为母语时的产生过程不同。英汉双语者的汉语产生过程采用了母语同化机制。  相似文献   

20.
Integrated versus modular theories of number skills and acalculia   总被引:4,自引:0,他引:4  
This paper contrasts two views of the cognitive architecture underlying numerical skills and acalculia. According to the abstract-modular theory (e.g., McCloskey, Caramazza, & Basili, 1985), number processing is comprised of independent comprehension, calculation, and production subsystems that communicate via a single type of abstract quantity code. The alternative, specific-integrated theory (e.g., Campbell & Clark, 1988), proposes that visuospatial, verbal, and other modality-specific number codes are associatively connected as an encoding complex and that different facets of number processing generally involve common, rather than independent, processes. The hypothesis of specific number codes is supported by conceptual inadequacies of abstract codes, format-specific phenomena in calculation, the diversity of acalculias and individual differences in number processing, lateralization issues, and the role of format-specific codes in working memory. The integrated, associative view of number processing is supported by the dependence of modular views on abstract codes and other conceptual inadequacies, evidence for integrated associative networks in calculation tasks, acalculia phenomena, shortcomings in modular architectures for number-processing dissociations, close ties between semantic and verbal aspects of numbers, and continuities between number and nonnumber processing. These numerous logical and empirical considerations challenge the abstract-modular theory and support the encoding-complex view that number processing is effected by integrated associative networks of modality-specific number codes.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号