共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
儿童英汉口语词汇知识与英语语音意识的关系 总被引:1,自引:0,他引:1
以120名母语为汉语的四、五年级小学儿壹为被试.探讨英语和母语口语词汇知识与英语语音意识的关系.结果表明: (1)英语和母语口语词汇知识与英语语音意识之间存在密切关系. (2)英语口语词汇产生对英语音节、首音一韵脚和音位意识具有显著的独立预测作用,英语口语词汇理解对英语语音意识的独立贡献性不显著. (3)汉语口语词汇产生对英语音节意识具有显著的预测作用,汉语口语词汇理解对英语音位意识具有显著的预测作用;汉语口语词汇产生既可以直接作用于英语音节意识,也可以通过汉语语音意识的中介发挥间接作用:汉语口语词汇理解则完全通过汉语语音意识和英语口语词汇产生的中介间接作用于英语旨位意识. 相似文献
2.
3.
《心理学报》2015,(11)
研究采用语义关联判断任务探讨二语词汇阅读的跨语言语音干扰现象。共有35名英语专业硕士研究生参加了实验,平均年龄23.17岁;同时为提供比对的基准样本,还挑选了35名英语本族语者参加实验,平均年龄26.06岁。语义关联判断任务实验结果表明,中国英语学习者,在对同音词对进行语义关联判断时,不仅在错误率上要比控制条件显著更高,而且在作出判断时的速度也要显著更慢。这种语音干扰效应的出现为二语词汇阅读时语音信息的自动激活提供了有力的证据。这也说明,在本研究中词汇入口由同音词经过语音路线而通达。另外,结果还表明,中国英语学习者在对由英语元音对比音/i/-/I/组成的词汇最小对立体进行语义判断时,不仅在错误率上要比控制条件显著更高,而且在作出判断时的速度也要显著更慢;但是英语本族语者不管是在错误率还是在反应时,实验条件下与控制条件下都没有区别。这一结果证实了中国学习者在进行二语词汇阅读时跨语言语音干扰的发生,说明二语词汇的心理表征受母语语音系统的影响。 相似文献
4.
采用前-后测对照组的准实验设计,以39名小学一年级学生为音标知识、音素分解与合成技能相整合的干预组,以23名小学一年级学生为音标知识、音素分解、合成、删除与替换技能相整合的干预组,以28名小学三年级学生为对照组,主要考察了音标-语音意识的整合训练对于英文准朗读技能的作用。结果表明:(1)音标-语音意识的整合训练,有助于小学一年级学生英语语音意识和英文准朗读技能的提高;(2)小学一年级学生英文准朗读技能的培养,有助于其英文朗读技能的培养;(3)音标知识、音素分解与合成技能相整合的训练方案,以及音标知识、音素分解、合成、删除与替换技能相整合的训练方案,均有利于提高小学一年级学生的英文准朗读技能和朗读技能;不过,前一种方案的训练效果,不如后一种方案。 相似文献
5.
6.
词是语言的基本结构单位, 对词语进行切分是语言加工的重要步骤。口语语流中的切分线索来自于语音、语义和语法三个方面。语音线索包括概率信息、音位配列规则和韵律信息, 韵律信息中还包括词重音、时长和音高等内容, 这些线索的使用在接触语言的早期阶段就逐渐被个体所掌握, 而且在不同的语言背景下有一定的特异性。语法和语义线索属于较高级的线索机制, 主要作用于词语切分过程的后期。后续研究应从语言的毕生发展和语言的特异性两个方面考察口语语言加工中的词语切分线索。 相似文献
7.
8.
以120名四、五年级小学儿童为被试,探讨汉语儿童英语口语词汇与阅读学习的关系,并检验了英语语音意识在其中的中介作用。结果表明:(1)汉语儿童的英语口语词汇与阅读学习之间存在密切关系。控制一般认知能力和母语口语词汇的影响后,英语口语词汇对阅读学习仍具有显著的预测作用。其中,英语口语词汇产生对于英语单词认读的预测作用更重要,英语口语词汇理解则对英语单词理解的预测作用更重要。(2)英语口语词汇产生既可以直接作用于英语单词认读、理解和假词拼读,也部分通过英语语音意识的中介间接作用于英语阅读;英语口语词汇理解对英语单词理解也具有直接作用,并部分地通过英语语音意识的中介发挥间接作用 相似文献
9.
采用前-后测对比组的准实验设计,将84名小学三年级学生分配到四种语音意识干预组,即:单纯的音素意识训练组、字母-音素意识二合一训练组、字母-音标-音素意识三合一训练组和字母-音标-反切意识三合一训练组,旨在比较四种语音意识干预模式对于小学三年级学生英语语音意识和英文单词朗读技能的作用。结果表明:(1)就音素合成与音素替换技能的训练而言,字母-音标-反切意识三合一训练模式,都会产生一定的优势;(2)四种语音意识干预模式,不仅能够显著地提高小学三年级学生的英文单词朗读技能,而且能够使他们将经过干预而获得的朗读技能迁移到陌生词的朗读之中;(3)虽然四种语音意识干预模式都能够显著地促进小学三年级学生的英文单词朗读技能,但是,字母-音素意识二合一训练模式的促进作用最大。 相似文献
10.
随着进城务工人员逐年增多,学校中外来务工人员子女的比例越来越大。由于这些孩子成长环境的独特性,就英语学科而言,他们不爱英语,不喜欢交流。英语是工具语言,语言使用的重要途径之一是借助语音来表达思想和传递信息。朗读十分重要。提高他们的朗读能力也迫在眉睫。 相似文献
11.
研究一测查了74名小学三、五年级儿童辨别、删除汉语和英语音节、首音-韵脚、音位等不同语音成分的能力以及英语单词阅读,考察语音意识不同成分与英语阅读学习的关系及母语语音意识的作用途径.研究二测查了83名英语阅读较差和73名英语阅读一般及以上儿童的英语语音删除和单词认读能力,考察阅读水平对于语音意识作用的调节效应.结果表明:(1)英语首音-韵脚意识对英语阅读具有显著的独立贡献;(2)汉语首音-韵脚意识和声调意识分别对英语单词认读和假词拼读具有显著的独立贡献,二者通过英语首音-韵脚意识的中介发挥作用;(3)阅读水平具有显著的调节作用.首音-韵脚意识是正常儿童阅读的有效预测变量,而音节意识是低水平儿童阅读的有效预测变量.上述结果与有关语音意识各成分在英语为母语儿童阅读学习中作用的研究结果不同,提示第二语言的学习具有特殊性,母语经验影响着个体第二语言学习的过程. 相似文献
12.
以25名印-英双语者为被试,采用EyeLink2000眼动仪,探讨词切分对印-英双语者阅读的影响。实验一要求被试阅读印地语句子,实验二要求被试阅读英语句子,词切分方式有三种:正常条件、无空格隔词加灰条件和无空格条件。结果发现:(1)对印-英双语者阅读自己的两种官方语言来说,空格因素在其阅读中发挥着积极作用,删除空格会明显影响他们的阅读;(2)在无空格隔词加灰条件和无空格条件下,印-英双语者阅读英语时下降的速度显著低于阅读印地语的,这表明空格因素的作用会受语言特点的制约。 相似文献
13.
说普通话儿童的语音习得 总被引:30,自引:0,他引:30
以说普通话的129名一岁半至四岁半儿童的口语资料为基础,首次确定了正常发展的普通话儿童在语音习得过程中各年龄段的音位集合、音位习得的先后顺序、及习得过程中典型的语音简化类型。研究结果可以应用到普通话儿童语音发展水平标准化测试,及对患有语音障碍的儿童的诊断。此外,研究结果还表明在普通话儿童的语音习得中同时体现了各语言共有的“普遍趋势”和普通话独有的语音特征,从而为跨语言语音习得的研究提供了新的证据,进一步发展了儿童语音习得的理论。 相似文献
14.
听障者阅读时是否激活语音信息是听障者阅读研究领域的热点问题之一。本研究使用眼动技术,采用绕口令材料,考察口语经验和阅读能力对听障大学生汉语阅读中语音激活的影响。结果发现,口语经验较多且阅读能力较高(OHRH)的听障大学生的绕口令效应大于口语经验较少但阅读能力较高(OLRH)的听障大学生,OLRH组的绕口令效应大于口语经验较少且阅读能力较低(OLRL)的听障大学生。局部指标分析发现OHRH和OLRH组在早期和晚期指标上均存在绕口令效应,OLRL组只在晚期指标上才出现绕口令效应。结果表明,口语经验和阅读能力影响听障大学生汉语阅读中的语音激活。 相似文献
15.
16.
以28名母语为韩语的汉语学习者和28名汉语母语者为被试,运用眼动技术,阐释汉语作为第二语言的句子加工机制。研究发现:在句法歧义结构加工过程中,语义和语境在早期加工阶段即时起作用,符合句子加工理论中的相互作用模型和基于制约的模型。在本实验中,母语为韩语的汉语学习者汉语水平接近汉语母语者水平,其L2句子晚期加工也与汉语母语者趋于一致,符合L2句子加工的会聚假设。母语为韩语的学习者汉语句子加工是限制性并行的,符合相互作用模型和基于制约的模型。 相似文献
17.
18.
19.
《心理学报》2015,(12)
双语者语言加工的神经机制一直是语言认知神经科学研究关注的热点问题之一。前人研究多关注二语加工过程,较少研究母语加工神经网络与二语加工神经网络之间的相互作用;并且前人研究多以成人为被试,研究结果可能会受到发展成熟因素的影响。本研究中,28名汉英儿童双语者进行了两种语言条件下的语音判断任务和字形判断任务,在进行任务的同时进行了磁共振扫描。通过全脑分析、感兴趣区分析和相关分析,结果显示:1)汉语语音、字形加工和英语语音、字形加工激活了类似的脑区网络,但也存在差异。汉语特异脑区(根据Tan等人对汉英跨语言比较的元分析进行定义)右侧枕下回、梭状回以及左侧扣带回在英语语音、字形任务中都显著激活,英语语音任务还额外激活了汉语特异的左脑额中回和中央前回;英语特异脑区(根据Tan等人对汉英进行跨语言比较的元分析进行定义)左脑额内侧、额下回以及梭状回在汉语语音、字形加工中显著激活。2)儿童的英语熟练度越低,左脑扣带回(汉语特异脑区)在汉语语音和汉语字形任务中的激活越强;汉语熟练度越高,左脑额下回(英语特异脑区)在英语字形任务中的激活越强,左脑颞上回(英语特异脑区)在英语语音任务中的激活越弱。两个任务的结果一致说明:汉英双语者母语加工的神经网络与二语加工的神经网络之间存在相互作用,并且受到双语熟练度的调制。 相似文献