首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到2条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
Makoto Hayashi 《Human Studies》1999,22(2-4):475-499
This article examines the practice of "co-participant completion" in Japanese conversation, and explores what kinds of resources are mobilized to provide the opportunity to complete another participant's utterance-in-progress. It suggests the following observations as potential characteristics of Japanese co-participant completion: (i) Syntactically-defined two-part formats (e.g. [If X] + [then Y]) may not play as prominent a role as in English; (ii) The majority of cases of co-participant completion take the form of 'terminal item completion;' (iii) Locally emergent structures like 'contrast' and 'list' as well as 'unprojected' features of turn construction often play an important role in enhancing the opportunity for completing another participant's utterance-in-progress. The article then discusses the implications of these findings for the investigation of the mutual bearing of grammar and social interaction. In particular, the discussion focuses on what we can learn from the practice of co-participant completion about how projection of turn-shapes is accomplished in Japanese conversation.  相似文献   

2.
Hiroko Tanaka 《Human Studies》1999,22(2-4):363-395
This paper employs conversation analysis to examine the inter-connection between grammar and displays of contextual understanding, social identity, and social relationships as well as other activities clustering around turn-endings in Japanese talk-in-interaction, while undertaking a restricted comparison with the realisation of similar activities in English. A notable feature of turn-endings in Japanese is the particular salience of grammatical construction on the interactional activities they accomplish. Complete turns which are also syntactically complete are shown to be associated with the explicit display of contextual features, whereas syntactically incomplete turns are designed to circumvent or minimise such displays. The explicit or implicit display of one's social and contextual relationship to the interactional environment is therefore seen to be an integral part of the performance of social actions in Japanese. On the other hand, in English, it is more difficult to establish a clear association between grammar and the inclusion or avoidance of contextual displays.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号