共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
天恩溯笔———《旧约》导读(续)马玉田编译第一章圣经———由天主默感而写成的书随着我们这个工作的继续,我们将看到《旧约》的构成是经历了一个漫长的人为过程。我们应确信,圣经不是一部现成的从天而降的、用古老的语言或琅琅上口的现代文字宣布神秘消息的书。但是... 相似文献
2.
3.
我们通过研读《旧约》可以看到,《创世记》中记载了两个创世故事,它们分别记在《创世记》第一章一节至二章三节和第二章四节至二十五节。据圣经学者考证,第一个创造故事属于祭司法典,因为它是旧约律法书的一部分,所以称为法典,而这一部分法典是祭司们制定并流传下来的。第二个创世故事属于耶 相似文献
4.
5.
6.
《旧约》希腊文七十贤士译本 当分散的犹太人在新的希腊文化主义的世界找到落脚之地以后,最终他们还得需要一种新的《旧约》语言。在散居之地成长起来的第二代犹太人只懂希腊语,他们的那些圣书在当时还没有其他文字的译本。由于他们在各会堂所读的《旧约》大部分内容(法律书,先知书和圣咏都是希伯来文原著,所以,将希伯来文《旧约》译成希腊文则成为当务之急。我们把大约在公元前140年于埃及亚力山大完成的《旧约》希腊文译本称为七十贤士或七十子译本(The Seqtuagint)。这个译本可以说是犹太教扩大其范围的象征;在… 相似文献
7.
近来重读《旧约》圣经,回味无穷。第一章“始祖被上帝逐出伊甸”(创3:23),故事短小却精悍,针对自己所从事的教育事业,感触颇为深刻。动笔之前我踌躇良久还是决定写下自己活了大半辈子的做人心得:各得其趣,不负上帝。 相似文献
8.
<正>《启示录》中充满了旧约的形象、主题和观念,了解约翰怎样引用旧约及引用之目的,可以帮助我们更好地明白此书。一、不同形式的引用《启示录》是新约中引用旧约最多的书卷,在这一点上学者们已达成一致。约翰自由且极具创造性地使用旧约经文,很少直接引用。他在几乎每一章的词汇、主题、模式或观念等方面引用旧约,404节经文中有518次引用了旧约,而我们却看不到诸如“这是要应验先知的话”“你们听过有话对古人说”“如经上所记”之类的引用导语。 相似文献
9.
世界第一座耶稣圣心堂郭慕天彭日利(NestorBoucheie)撰《赵保禄传》第34章(载《宁波简讯》1933年9-10合刊)中记述:1932年12月28日耶稣会士杜宜厄写信给杭州代牧说:“已确证浙江的耶稣圣心堂是最早的一座,没有哪一座比它更早的。”... 相似文献
10.
11.
<正>登山宝训(《马太福音》5章至7章)独具魅力,学者对此有不同的解读:进天国的条件、不可能达到的理想、另一时代的样式。1登山宝训是不接地气的伦理要求?是进天堂的行为指南?笔者拟在旧约故事脉络中解读《马太福音》5章。一、新约之民的守则登山宝训是新约之民的守则。《马太福音》5章可分为:登山(参太5∶1-2)、八福(参太5∶3-12)、盐和光(参太5∶13-16)、耶稣成全律法(参太5∶17-20),以及六个对比(参太5∶21-48)。 相似文献
12.
《旧约》是犹太教和基督教共奉的经典,这里所说的基督教是一种广义上的基督教,基督教也有一些教派不承认《旧约》。它是西方文明源流之一的希伯来文明的结晶,为《新约》和基督教的诞生奠定了神学理论基础。它对整个西方文明乃至世界文明都有极其重大的影响,并一直延续至今。《旧约》无疑是世界上最伟大的宗教典籍之一。《旧约》也存在着许多难于理解和解释的问题,《旧约·创世纪》中说:上帝创造天地万物,第六日“神就照着自己的形象创造了人;就是照着他的形象创造了人;他所创造的有男有女。”(创1:27)(为了论述上的方便,我们姑且称之为“造… 相似文献
13.
第七章达味王国有关达味王室的故事分布于《旧约》中的《撒慕尔纪》上·下,《列王纪》上·下,和《编年纪》上·下诸书之中。达味王国是将《旧约》和《新约》接入一种持续不断的救恩史脉络中的一个历史环节。这便是《新约》开篇所指,《玛窦福音》第一章回溯了天主通过从... 相似文献
14.
15.
16.
17.
检索工效学文献的主要工具──《工效学文摘》管连荣中国科学院心理研究所(北京100012)《工效学文摘》(ErgonomicsAbstracts)由英国工效学信息分析中心(ErgonomicsIn-formationAnalysisCentre,EIA... 相似文献
18.
正《旧约》是《圣经》的重要组成部分,旧约神学更是学习神学必不可少的功课。传道人想要传讲整全的福音信息,离不开对《旧约》的神学和灵命信息的深入挖掘和深切体认。注重《旧约》与《新约》信息的内在统一关系,教会建立健全合宜的圣经观,正确理解和推进神学思想建设和基督教中国化,对每一个基督徒灵性生命的健康、均衡整全的成长至关重要。"圣经神学又分为旧约神学、新约神学。它是近两个多世纪以来发展的新兴学科。不少基督徒认为有了《圣经》, 相似文献
19.
20.
当分散的犹太人在新的希腊文化主义的世界找到落脚之地以后,最终他们还得需要一种新的《旧约》语言在散居之地成长起来的第二代犹太人只懂希腊语,他们的那些圣书在当时还没有其他文字的译本。由于他们在各会堂所读的《旧约》大部分内容(法律书,先知书和圣咏都是希伯来文原著,所以,将希伯来文《旧约》译成希腊文则成为当务之急。我们把大约在公元前140年于埃及亚力山大完成的《旧约》希腊文译本称为七十贤 相似文献