首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
王爱平  张厚粲 《心理科学》2002,25(6):645-648
本研究采用RSVP任务考察了在汉字信息加工中间隔效应对重复知盲效应的影响。研究发现:(1)间隔效应是影响重复知盲效应的主要因素之一。当间隔数较小(或间隔时间较短)时,有较强的重复知盲效应;随着间隔数的增加(或间隔时间的延长),重复知盲效应逐渐减弱;(2)在同一系列位置,第一个重复项R1的正确率远大于第二个重复项R2,这可能反映出注意在重复知盲效应中的作用。  相似文献   

2.
关于语义水平的重复知盲效应一直存在争论。本研究考察非平衡韩-汉双语者在语言内和语言间词义水平的RB效应。实验1采用韩语双字词为实验材料探究韩语语言内的RB效应,结果表明在韩语词汇水平存在RB效应。实验2采用两个关键词为韩语(R1)和汉语(R2)双字词,并通过韩-汉语间隔词W的语言类型变化探究韩、汉语言间的RB效应,结果表明:不同语言类型的间隔词的正确率有显著差异,语义重复词R2在重复条件的正确率显著高于非重复条件,出现语义重复启动效应。本研究结论是:(1)在韩语语言内词水平存在RB效应,具有语言类型普遍性;(2)韩、汉跨语言语义水平出现语义重复启动效应,而未发生RB效应,表明双语者在加工韩、汉两种语言时,采用分别形式表征和共享语义表征的方式。  相似文献   

3.
冷英  何秀丽 《心理科学》2012,35(2):299-303
以汉语中的叠词为实验材料,对重复知盲产生机制的类型标记个体化理论和建构理论进行检验。采用RSVP研究范式,在两个实验中让178名被试口头报告列表中出现的所有汉字(全部报告)或列表中最后两个字(部分报告)。结果发现:(1)在呈现速率为128ms和198ms时,完全重复的汉字在全部报告和部分报告任务中均存在RB效应,但在部分报告任务下出现的RB相比全部报告任务的减少了,符合建构理论的假设。(2)在全部报告条件下,不仅重复刺激的正确报告率会降低,而且与重复刺激相关的非重复刺激的正确报告率也会降低。研究表明建构理论比类型标记个体化理论更能解释RB效应的产生机制。  相似文献   

4.
关于RB效应加工水平的研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
王爱平  张厚粲 《心理科学》2004,27(6):1470-1472
本研究采用正字法相似的汉字作为实验材料考察了RSVP任务中的RB效应的加工水平。研究发现:(1)RB效应不仅出现在重复字中,而且也出现在正字法相似字中,但其强度弱于重复字中的RB效应;(!)在正字法相似的汉字加工中.由于加工相似字的识别错误发生在语义加工之前的阶段.因此.RB效应的产生点可能出现在记忆加工之前的知觉阶段。  相似文献   

5.
汉字、拼音、英文Stroop干扰效应的比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘海程  翁旭初 《心理科学》2007,30(2):365-368
本研究通过比较汉字、拼音和英文的Stroop干扰效应,考察文字系统的差异能否影响Stroop干扰效应。结果表明汉字、拼音、英文在Stroop任务中的干扰效应依次降低。组块之间的比较表明随着刺激的重复呈现,汉字、拼音、英文的Stroop干扰效应都逐渐变小且趋于相同。对Stroop效应更加合理的理论解释是整合了文字加工过程的平行分布加工模型。  相似文献   

6.
武悦  王爱平 《心理科学》2015,(2):296-302
本研究采用不同部件特点的汉字材料考察在汉字部件水平的重复知盲效应。实验1探究在一组刺激序列中,当两个关键刺激R1和R2的相同部件在不同位置时对重复知盲效应的影响。实验1结果表明,不同条件的重复知盲效应存在显著差异,但其中两个关键字中相同部件的位置相同时与部件位置不同时之间的重复知盲效应无显著差异,这表明部件位置对重复知盲现象无显著影响。实验2探究当关键刺激R1和R2为部件包含关系时的重复知盲效应。实验2结果表明,当一个关键刺激为独体字,且是另一个关键刺激的部件时存在重复知盲效应,其效应的大小会受到具有包含关系的两个关键字(合体字和独体字)在刺激序列中出现顺序的影响,当第二个关键刺激为独体字时的重复知盲效应要显著强于第二个关键刺激为合体字条件。研究结论是不同的汉字部件特点会影响重复之盲效应,这表明重复知盲现象很可能发生在在线的知觉加工过程。  相似文献   

7.
重复知盲:刺激呈现时间及作业对反应时的影响   总被引:8,自引:3,他引:5  
黄健辉 《心理学报》1997,30(4):345-349
本研究用汉字材料及反应时的数据来探讨重复知盲现象及有关机制。在实验一中,被试必须判断快速连续呈现的两个字究竟是否包含两个或是只有一个动物字。结果显示在70毫秒时,有重复知盲现象(重复动物字组比非重复动物字组的反应时为长);在100毫秒时则无;另外,在200毫秒时则有重复启动现象产生(重复动物字组比非重复动物字组的反应时为短)。实验二采用同样的材料及呈现方法,但被试只需要判断以70毫秒呈现之实验材料中的第二个字是否动物字。结果发现类似重复启动的现象,这些结果显示,呈现时间与作业是决定重复刺激究竟造成知盲或启动效应的重要因素。本文另外还讨论本研究的方法与结果对了解重复刺激心理加工的可能贡献。  相似文献   

8.
根据顿悟的原型启发理论,通过两个实验考察原型启发的时间抵消和位置效应。实验1采用2(字谜类型)×2(原型呈现时间)混合设计,结果发现:松组块字谜的正确率显著高于紧组块字谜;原型谜面消失的正确率显著大于谜面存在的正确率。实验2采用2(原型位置)×2(字谜类型)×2(原型呈现时间)混合设计,结果不仅证明了实验1,且原型位置、字谜类型、原型呈现时间的交互作用显著,原型在靶字谜之前时,紧组块字谜上谜面消失的正确率显著大于谜面存在的正确率;原型在靶字谜之后时,松组块字谜上谜面消失的正确率显著大于谜面存在的正确率。表明字谜顿悟问题解决中存在原型的时间抵消和位置效应,二者连同任务难度共同影响问题解决。  相似文献   

9.
汉字加工的基本单元:来自笔画数效应和部件数效应的证据   总被引:30,自引:8,他引:22  
用命名作业和真假字判断作业考察了笔画数和部件数对汉字加工的影响,发现,当部件数保持恒定时,笔画数少的汉字较笔画数多的汉字加工快,这种笔画数效应和字频之间不存在交互作用;当笔画数被控制时,部件数效应也存在,但和字频有交互作用,表现在低频少部件汉字的加工要快于低频多部件汉字的加工,而高频汉字中的部件数效应不显著。实验还发现独体字(只有一个部件)的加工和合体字(部件数大于等于二)的加工有差异。作者认为,汉字的加工要经过笔画、部件和整字三个层次,其中单位部件的笔画数和部件数影响着汉字加工时间  相似文献   

10.
采用连续再认范式, 考察了不同延迟条件下, 汉语口语词的重复效应。结果发现, 立即重复产生了最大的反应时的易化, 随着延迟的增加, 易化作用逐渐减小甚至消失。在ERP上, 与首次呈现相比, 重复呈现的词会诱发广泛分布的更正的波形; 并且随着延迟的增加, 重复效应出现的时间越来越晚:立即重复条件从200ms左右开始, 间隔一个词重复条件从300ms左右开始, 间隔8~10个词时, 重复效应从400ms左右开始。三种条件下的重复效应分别反映了对再次呈现的词的声学语音特征加工的易化、语义加工的易化和情景信息的提取。  相似文献   

11.
The repetition blindness effect (RB) occurs when individuals are unable to recall a repeated word relative to a nonrepeated word in a sentence or string of words presented in a rapid serial visual presentation task. This effect was explored across languages (English and Spanish) in an attempt to provide evidence for RB at a conceptual level using noncognate translation equivalents (e.g.,nephew-sobrino). In the first experiment, RB was found when a word was repeated in an English sentence but not when the two repetitions were in different languages. In the second experiment, RB was found for identical repetitions in Spanish and in English using word lists. However, the crosslanguage condition produced significant facilitation in recall, suggesting that although conceptual processing had taken place, semantic overlap was not sufficient to produce RB. The results confirm Kanwisher’s (1987) token individuation hypothesis in the case of translation equivalents.  相似文献   

12.
王爱平  张厚粲 《心理科学》2006,29(4):848-851
本研究采用完整,不完整和同形异义句作为实验材料考察了汉语句子加工中的RB效应。研究发现:(1)在汉语句子加工中,完整句和不完整句中均存在RB效应,且完整句的RB效应要强于不完整句。造成这种强度上不一致的主要原因是由于不完整句的RB效应导致句法和语义被破坏,并对R2有较高的侵犯性;(2)在同形异义字的汉语句子加工中,也存在RB效应,其结果与重复句一致。它表明同形异义字不影响RB效应的强弱或有无。以上结果表明,由于RB效应对语境的作用不敏感,因此,RB效应应出现在语义加工之前的阶段。  相似文献   

13.
Three experiments investigated whether the repeated-letter inferiority effect (RLIE) and repetition blindness (RB) are identical phenomena or not and how the RLIE can be reconciled with the flanker compatibility effect (FCE). Participants reported a masked target and ignored an unmasked distractor. We manipulated the type of distractor (identical, alternative target, or neutral), the order of presenting distractor and target, and the predictability of target location. When distractors preceded the targets, distractors identical to the target always caused deficits in target processing (i.e., RB). With simultaneous presentation, identical distractors caused deficits (i.e., an RLIE) for unpredictable target locations only. Yet the RLIE was significantly smaller than RB. This result suggests that simultaneously presented stimuli are identified serially, in random order, if target position is unpredictable. As a result, RB arises only in the 50% of all trials with identical distractors in which the distractor is identified before the target. With simultaneous presentation and predictable target location, however, parallel processing of targets and distractors was possible that gave rise to an FCE in recognition accuracy. Analyses of false alarm rates revealed no evidence of significant response biases.  相似文献   

14.
夏依婷  冷英  陈燕  王纪妹  程晓荣  卢家楣 《心理学报》2012,44(12):1583-1595
以汉语中的颠倒词为材料, 探讨汉语重复知盲的发生水平。采用RSVP方式呈现包含颠倒词对(C1和C2)的句子列表或词语列表, 让被试对列表中的词进行全部报告或报告是否存在重复词, 记录报告C2的正确率。三个实验采用3 (词语的重复性: 颠倒重复、完全重复、不重复) × 2 (颠倒词对的意义相似性: 意义不同、意义相似)两因素被试内设计, 结果在全部报告和报告是否存在重复词的实验中都出现重复性和意义相似性的交互效应, 但不同实验任务, 数据模式不同。该结果表明, 在RSVP任务中, 汉语颠倒词加工存在RB效应, 该效应产生的水平受制于不同的实验任务, 在部分报告任务中, 颠倒词的RB效应发生在知觉水平, 在全部报告任务中, 颠倒词的RB效应发生在语义水平。  相似文献   

15.
Repetition blindness: levels of processing   总被引:2,自引:0,他引:2  
Repetition blindness (RB) is the failure to detect or recall repetitions of words in rapid serial visual presentation. Experiment 1 showed that synonym pairs are not susceptible to RB. In Experiments 2 and 3, RB was still found when one occurrence of the word was part of a compound noun phrase. In Experiment 4, homonyms produced RB if they were spelled identically (even if pronounced differently) but not if spelled differently and pronounced the same. Similarly spelled but otherwise unrelated word pairs appeared to generate RB (Experiment 5), but Experiment 6 produced an alternative account. Experiments 7 and 8 demonstrated that repeated letters are susceptible to RB only when displayed individually, not as part of two otherwise different words. It is concluded that RB can occur at either an orthographic (possibly morphemic) level or a case-independent letter level, depending on which unit (words or single letters) is the focus of processing.  相似文献   

16.
Repetition blindness (RB) refers to the failure to detect the second occurrence of a repeated item in rapid serial visual presentation (RSVP). In two experiments using RSVP, the ability to report two critical characters was found to be impaired when these two characters were identical (Experiment 1) or similar by sharing one repeated component (Experiment 2), as opposed to when they were different characters with no common components. RB for the whole character occurred when the exposure duration was more than 50 ms with one intervening character between the two critical characters (lag=1), whereas RB for subcharacter components was more evident at exposure durations shorter than 50 ms with no intervening character (lag=0). These results provide support for the model of sublexical processing in Chinese character recognition.  相似文献   

17.
常欣  王沛 《心理学报》2013,45(7):773-782
选取二语中等熟练者和高熟练者两类中国大学生被试,共40人(27女,13男),年龄为20~29岁,平均年龄23.88岁。采用ERP技术,以直译型英语被动句和意译型英语被动句作为实验材料,通过比较无违例、―句法违例句1‖(动词过去分词形式错误)、―句法违例句2‖(动词过去分词错误用为动词原形而造成的句法违例)以及―句法违例句3‖(动词过去分词误用为动词现在分词形式)条件下的行为数据和ERP多维数据变化的基础上,探讨了二语熟练度和语言间句法结构相似性对汉-英双语者英语被动句句法加工过程的影响。结果表明:高熟练者的反应时和正确率整体上优于中等熟练者;难易度不同的句法错误信息会直接影响被动句的加工,对明显有错误的句法信息的反应速度最快,―正确的局部句法信息‖反应时最长。对明显有错误的句法信息的正确反应率最高,最根本的句法结构的错误信息最低。最根本的句法结构的错误信息引发的P600最大,无违例条件引发的P600最小;高熟练者对最根本的句法结构的错误信息引发最大的P600效应,中等熟练者的P600效应未受不同句法错误信息的影响。行为指标支持句法加工相似性效应——直译句反应快、正确率高;意译句反应慢、正确率低。并且此效应在中等熟练者身上表现更加明显。但是脑神经活动模式未表现出句法结构相似性效应,说明二语熟练度在英语被动句加工中具有更为显著的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号