首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《天风》2017,(12)
正《和合本与英语标准版对照圣经》由中国基督教两会于2008年出版发行,至今已发行近50万册。本书的英文译本English Standard version(ESV)版权归英国圣经公会所有,ESV译本的翻译尽量与原始希伯来文、亚兰文及希腊文相核对,力求达到原始文本的精确词义,着重"词与词"的对应,让读者尽可能看  相似文献   

2.
《智慧篇》被犹太软和基督新教视为“伪经”。他们所持的理由是,它的原著不是希伯来文,著作时期太晚,成书又不在圣京耶路撒冷。圣经上说:“这(个)家就是永生天主教会,(它就是)真理的基础和柱石”(第前三,15)。这段经文应理解作“只有教会支撑和保管着由天主所默启的道理”(思高圣经译注)。那么《智慧篇》既是教会保管的圣经,又是圣传和教会的训导一贯予以认定的,所以它是一篇圣经的正典著作,便是毫无疑问的了。  相似文献   

3.
海外消息     
《天风》2016,(7)
正最古老希伯来文圣经"阿勒颇手抄本"获认可2016年2月8日,现存最古老的希伯来文圣经——阿勒颇手抄本(Aleppo Codex)终获联合国教科文组织(UNESCO)的认可,被列入《世界记忆名录》(Memory of the World Register),与全球300多项珍贵历史文物并列,并受国际保护。该手抄本年代久远,可追溯至公元930年,它于以色列加利利海的湖畔城市——提比哩亚(Tiberas)完成,它包含旧约许多部分,被神学家与历史学家认定为最完整且最具权威性的希伯来文旧约根源。  相似文献   

4.
《天风》2020,(2)
正圣经主要用两门古典语言记录,旧约是希伯来文、新约是希腊文。回忆起在神学院学习圣经原文的心路历程,不禁思绪万千。一、随风潜入夜,润物细无声得蒙上主恩眷,我能有学习圣经原文的机会。这两年,希伯来文课上领受的恩典何等丰盛,每堂课上都有平安的祝福。上帝为我们预备了一位好老师,当我们遇到困难,她总是耐心地教导、鼓励我们。她的授课新颖有趣,不时通过唱歌让我们身心乐在  相似文献   

5.
《天风》2012,(11):40-40
圣经中神的话语是用希伯来文、亚兰文和希腊文写成。为了让每个信徒都能够研读神的话语,译经事工就不可或缺。语言随着时间的推移会改变、更新、发展,因此即便在同一语言中也会有不同的圣经版本出现,中文圣经也是如此。近年来中文圣经新译本的翻译事工取得了不少的成果,汉语圣经协会所主持翻译的新汉语译本就是其中之一。经协商,基督教全国两会将在近期出版和合本与新汉语译本的对照版,为众肢体灵修研经提供新的参考。在此,我们特刊出一篇根据此版本对照后而写的灵修短文,以飨读者。  相似文献   

6.
陈泽民 《天风》2001,(5):45-46
我的同工许鼎新教授是我国著名圣经学者前燕京大学宗教学院教授李荣芳博士的关门弟子,多年师从李博士学习和研究旧约希伯来文和旧约经典。1953年燕大宗教学院合并到北京燕京协和神学院,许老师任专职旧约教师,继续师承李荣芳教授从事旧约研究,编写《旧约希伯来文讲  相似文献   

7.
《天风》2020,(11)
正在旧约圣经中,有四个希伯来文单词都用来指人,其中两个是用来指人的卑贱、软弱、渺小;另外两个是用来指人的尊贵、强壮、伟大。我们既要认识人的尊贵和伟大,免得我们妄自菲薄,也要认识人的软弱与渺小,免得我们骄傲自大。透过研究关于"人"的旧约原文词义,让我们更全面地认识人的价值与地位,并把人看得合乎中道,既不骄傲,也不自卑。  相似文献   

8.
黄锡木 《天风》1994,(收录汇总):54-56
圣经原稿早已散佚,遗留下来的是数以万计的抄本:希腊文新约圣经抄本有五千多份,希伯来文(旧约)和拉丁文圣经抄本各有上万份.由于抄本彼此间的出入可能很大,一般圣经翻译者都不会直接翻译某一份"抄本",而是采用学者们综合众多抄本编纂而来的某一种原文"版本".  相似文献   

9.
钟力 《福建宗教》2001,(2):42-42
基督教,英文为Christianity,公元一世纪源于巴勒斯坦,包括天主教、正教、新教及一些小的教派。《圣经》是基督教的经典。早期的《圣经》包括《圣经旧约》、《圣经后典》和《圣经新约》。1520年后,基督教分为基督教新教和天主教。新教的《圣经》只包括《圣经旧约》和《新约》,天主教《圣经》除此之外,还包括《后典》。《圣经》的前一部分为希伯来文,后一部分为希腊文。及至公元5世纪才有了统一的拉丁文译本。16世纪宗教改革运动前后,《圣经》在欧洲逐渐被译成各国文字。  相似文献   

10.
《天风》2020,(4)
正旧约圣经,尤其是《诗篇》中常常提到"有福"■这个词。根据旧约原文希伯来文的词序,我们在《诗篇》1篇的开头所读到的第一个词正是"有福"■。按照原文直译《诗篇》1篇1节的开头为"有福的人是……""有福"■是一个阳性名词,意思是一个人所处的福乐状态。这个词从没有用来形容神,却常常用来形容人,而且是惊叹式的强调语气,就  相似文献   

11.
路平 《天风》1996,(11)
犹太语言专家用电脑恢复圣经死海古卷 美国南加州大学两位犹太语言专家赛克门和伦堡,目前正利用先进摄影及电脑影像技术,拼合死海古卷的残篇断简。这是首次以电子技术,恢复圣经手卷原貌。该批古经卷包括812套圣经手稿以及内文精髓,大部分为希伯来文,有些为亚兰文及希腊文,年份约为公元前200年至主后70年。这些古卷是在1947年至1956年间于死海以西  相似文献   

12.
陈培德 《天风》2006,(22):33
1947年,一个牧童在基伯昆兰(Khirbet Qumran)偶然发现古籍残卷,成为惊世的死海古卷大发现。死海古卷是泛称自1947至1956年间,在死海西北昆兰旷野之山洞发现的大量古代文献,文献大约是主前二、三世纪到主后70年间写成的。发现死海古巷的地方,主要有五处,大多数古卷都是残破不全,约有五百多卷:其中一百卷是圣经抄本,除了以斯帖记外,全部的希伯来文圣经都有。此外,还有些圣经注释、次经、伪经、论礼仪的、历法的、生活守则,以及启示文学等。发现的文献似乎属于一个犹太宗教社团的图书馆,比当时最早的马所拉抄本(Masoretic text)还要推前了一千年,为研究希伯来文圣经提供了宝贵的历史资料和文献。  相似文献   

13.
晓望 《天风》2017,(11):63-63
以色列国(The State of Israel)简称以色列,希伯来文意为"与神角力者"。以色列国名来源于圣经,犹太人的祖先雅各与神(天使)角力并取胜,神(天使)将雅各的名字改为以色列。  相似文献   

14.
1775年1月27日,谢林生于斯图加特以西六英里的莱昂贝格。1777年他父亲辞去牧师职务,从莱昂贝格迁到贝本豪森——图宾根以北三英里,在一所培养未来神学家的预科学校任教授。谢林10岁被送进一所颇为著名的拉丁语学校读书,地处尼卡河的尼廷根,在图宾根和斯图加特之间。两年之后他通过了全部课程而回到家里。尽管还不足12岁,但他已获准在贝本豪森上课读书,而规定年龄是14岁。第一次作业是一篇论文:论圣经的神圣起源的主要证明。他用自己作的拉丁文六音步诗给论文润色,交于1786年10月20日。当然他也学习希腊文、希伯来文,甚至还学了一点阿拉伯文。1790年15岁时被录取为图宾根神学  相似文献   

15.
金燕 《天风》2003,(7):26-27
圣经分为旧约与新约两大部分。旧约39卷,希伯来正典24卷,旧约也就是犹太教的希伯来正典,两者内容完全相同,只是各卷分类不同而巳。比如基督教把十二小先知书分为十二卷,而犹太教则作为一卷书。初期教会一开始就承认希伯来正典,因为耶稣讲道常常引用旧约圣经,教会当然没有理由拒绝。旧约原文大多是希伯来文,  相似文献   

16.
为了正本清源,本文拟扼要介绍一下圣经原文版本的情况: 圣经又称新旧约全书,旧约39卷,新约27卷。旧约除以斯拉记4章8节至6章18节,7章12节至26节;但以理书2章4节至4章28节;耶利米书10章11节三部分用亚兰文所写的以外,其余均用希伯来文写成。新约用希腊文写成,20世纪中叶(1947—1952  相似文献   

17.
我们所信、所传的生命之道,其重要的内容有主的降生(道成肉身)、受死(十架赎罪)、复活升天,再来,耶稣不是“教主”,而是救主。他死而复活,并且升天了。因为他是神的儿子,他是人类的救主。 耶稣基督的名是奇妙的:“耶稣”意思是“耶和华拯救”。他是救世主,“要将自己的百姓从罪恶里救出来”(太1:21);“基督”在旧约希伯来文称“弥赛亚”,意思是“受膏者”。圣经里有三种人受膏:一是君  相似文献   

18.
保守“心”     
刘美纯 《天风》2016,(2):23-24
正人"心"这个字在圣经中出现了一千多次。"心"的希伯来文是lebab/leb;希腊文是καρδια。"心是人的身体和感情、智力、道德活动的中心。"圣经说:"人是看外貌,耶和华是看内心。"(参撒上16:7)又说:"人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?"(耶17:9)使徒保罗指出,人最根本的罪是贪婪。就像始祖被诱惑的时候一样,蛇勾引起的是人的  相似文献   

19.
包兆会 《天风》2017,(9):54-55
米星如(1900-?),安徽人,中国儿童文学的光驱者之一,民国时期西方文学和宗教翻译的积极推动者,他撰写基督教社论和教会讽刺小说,并根据圣经创作过多篇小说。他是中国儿童文学的先驱者之一;是民国时期西方文学和宗教翻译的积极推动者;也是一名基督徒,撰写基督教社论,创作教会讽刺小说,其改编的旧约圣经小说《长征》成为基督教文学的名作。  相似文献   

20.
在英文《圣经》中有peace一词,即拉丁文中的pax,源自希伯来文的shalom,原意指一种完整、完美及毫无所缺的状况。在中文《圣经》中有时译为和平,但更多的是译成平安。我们可以把平安理解为人们在精神上,身体上,工作上过着一种和谐、宁静、安定、平顺的生活,没有意外事骚扰,在正义的社会秩序下生活与工作。这里所说的人们,一般是指一个家庭,一个族群,一个小范围的社会,如果把小范围扩大到国家、地区,相  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号