中医典籍中文化负载词的识别及翻译策略刍议 |
| |
引用本文: | 张淼, 李莉. 2020. 中医典籍中文化负载词的识别及翻译策略刍议. 医学与哲学, 41(2): 61-65. doi: 10.12014/j.issn.1002-0772.2020.02.15 |
| |
作者姓名: | 张淼 李莉 |
| |
作者单位: | 南京中医药大学公共外语教学部 江苏南京 210023 |
| |
基金项目: | 2015年教育部人文社会科学研究青年基金项目(15YJC740132) 2018年国家人文社会科学研究重点课题(18ZDA322) 2019年教育部人文社会科学研究青年基金项目(19YJCZH183) |
| |
摘 要: | 中医深植于中国传统文化中,英译过程存在大量文化对应空缺现象,因而中医典籍中文化负载词的翻译成为中医典籍外译的关键步骤和难点。提出了中医文化负载词的识别步骤和选词标准,进而提出中医典籍文化负载词的翻译策略。在中医文化负载词的识别步骤基础上,对中医典籍文化负载词的翻译策略进行了总结:中医药基本名词术语的文化负载词采用直译法;中国物质文化独有词语的负载词采用音译或音译加注;古汉语独有的文化负载词采用省译或意译。目的是通过中医典籍文化负载词的界定和提出的翻译策略推动中医典籍对外传播。
|
关 键 词: | 中医典籍 文化负载词 翻译策略 |
收稿时间: | 2019-09-03 |
修稿时间: | 2019-12-23 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
| 点击此处可从《医学与哲学(人文社会医学版)》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《医学与哲学(人文社会医学版)》下载免费的PDF全文 |