20世纪《论语》的英译与诠释 |
| |
作者姓名: | 杨平 |
| |
作者单位: | 浙江教育学院外国语学院; |
| |
摘 要: | 任何翻译都是一种诠释行为。由于《论语》文本的开放性、概念的模糊性以及中外语言文化的差异,《论语》英译的诠释性更加突出。20世纪是《论语》翻译和研究的高潮期,出现了大量的英语译本。中外译者在《论语》英译中采用创造性翻译、现代性解读、哲学诠释、语言分析以及中西文化比较等多种诠释方法,既丰富了对《论语》和孔子的理解,也导致了对儒家思想和中国文化的利用和曲解。
|
关 键 词: | 《论语》 《论语》英译 诠释 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|